They're being taken into FBI custody as we speak. |
Их сейчас как раз помещают под стражу ФБР. |
Bruce, stop now or I have to take you into custody. |
Брюс, остановись или я вынужден буду взять тебя под стражу. |
She's been checking into the Winston Hotel under her maiden name. |
Она заселялась в отель "Уинстон" под своей девичьей фамилией. |
Dr. Ross is to be taken into custody now, sir. |
Доктора Росс необходимо сейчас взять под стражу, сэр. |
Upon review of her complete medical file I concluded that Emily's epilepsy had evolved into a condition known as psychotic epileptic disorder. |
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз. |
Okay, Esposito you keep digging into Leopold. |
Эспозито, продолжай копать под Леопольда. |
We shouldn't be digging into Khalid Ansari. |
Мы не должны копать под Халида Ансари. |
Kill themselves by walking into trains? |
Прыгают под поезд, что бы убить себя? |
Fled into the night like some coward. |
Сбежал под покровом ночи, как трус. |
But on 28th January 1986, the entire project was thrown into jeopardy. |
Однако 28 января 1986 года весь проект был поставлен под угрозу. |
The toes have been cut off to fit into Nicholas's shoes. |
Пальцы ног отрезаны под размер ботинок Николаса. |
Your Honor, I offer into evidence this photograph as People's Exhibit 3-A. |
Ваша Честь, прошу приобщить эту фотографию к делу под номером З-А. |
And finally one last shiv fell from the ceiling and into your body. |
А под конец еще одна заточка упала с потолка прямо на тебя. |
These marshals are here to take Neal Caffrey into custody. |
Эти маршалы здесь, чтобы взять Нила под стражу. |
Galkin's partner, American citizen Abigail Gibbons, has also been taken into custody. |
Партнер Галкина -гражданка Америки Эбигэйл Гиббонс также взята под стражу. |
I merely lack the necessary proof to take him into custody. |
Но мне не хватает доказательств, чтобы взять его под стражу. |
Stuffed into a vacuum-sealed storage bag. |
Запихнули в упакованный под вакуумом мешок. |
He wrote music inspired by her poetry, including a piece which later evolved into one of his greatest operas. |
Под влиянием её поэзии, он писал музыку, включая произведение, которое позже превратилось в одну из его величайших опер. |
The only one going into custody is you. |
Единственная, кто пойдёт под стражу, это вы. |
It cannot be cast into doubt the moment the pleasure fades. |
Это не может быть под сомнением, когда удовольствие уйдёт. |
Look, if you turn this in, I have to put you into custody. |
Послушай, если ты это выдашь, мне придется заключить тебя под стражу. |
Not that anyone will easily break into that cabin. |
Конечно, вломиться в ту хижину не каждому под силу. |
It's a slimy, snake-like alien creature, burrows into people's heads and takes control of their bodies. |
Слизистые, змееподобные инопланетные существа, зарывающиеся в головы людей, и берущие под контроль их тела. |
He checked into a downtown motel under the alias, Guido Merkins. |
Он остановился в мотеле под именем Гуидо Меркинс. |
Jokes that get out of control and push their way into the game. |
Вышедшие из под контроля шутки... и проталкиваем их в игру. |