Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Bailiff, please remand this yute into custody. Судебный пристав, пожалуйста, заберите его под стражу.
The police are waiting to take him into custody. Полиция собирается взять его под стражу.
Once the exchange is complete, I want Reddington taken into custody. Когда обмен завершится, берите Реддингтона под стражу.
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us. 1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
You know, Avery, we have to take you into custody. Как вы понимаете, Эйвери, мы должны взять вас под стражу.
And they come into your office late one night With some flimsy excuse. И они приходят к тебе в офис поздно вечером под каким-нибудь дурацким предлогом...
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением.
Sheriff, please take the witness into custody. Шериф, возьмите свидетеля под стражу.
You can just tell him you're heading into custody. Можете сказать ему, что Вы взяты под стражу.
We placed undercover air marshals on the flight and took him into custody when he landed at JFK. Мы посадили на рейс маршалов под прикрытием и взяли его под стражу, когда он приземлился в аэропорту.
I'm going to get gert into a cold shower. Пойду отведу Герт под холодный душ.
I almost had to go into protection. Я практически должен был работать под прикрытием.
You'd better not fell into their hands. Вам лучше больше не попадаться ему под руку.
Now, I dug a little deeper into this guy and contacted the Medical Board. Я немного копнул под этого парня и обратился в ПрофМед.
That demon gave up some serious state secrets - would've gone into big lock down now. Тот демон выдал нам государственную тайну... и оказался под большим замком.
Guill is a very prominent figure in this underground, or was, until I brought him into custody. Гуилл - очень выдающаяся личность в этом подполье, или был, пока я не посадил его под арест.
If by message you mean Windows shrieking into my answering machine like a little girl... Если под сообщениями вы имеете в виду нытье Виндоуса, будто бы он - маленькая девочка, записанное на мой автоответчик...
All right, take him into custody right now. Хорошо, возьмите его под стражу, немедленно.
You two, help me neutralize Dragan's security team, and take him into custody. Вы двое поможете мне нейтрализовать службу безопасности Драгана, и взять его самого под стражу.
But once he checked into this hospital he was completely in our control. Но как только он поступил в наш госпиталь, он был полностью под нашим контролем.
You lured him into the car under some pretext or other. Вы заманили его в машину под тем или иным предлогом.
Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety. Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место.
We go under then up into the control centre. Пройдём под землёй и поднимемся в центр управления.
You had to throw the history of the original into question. Вам нужно было поставить под сомнение оригинал.
You're officially taken into custody and charged with treason. Ты официально взят под стражу и обвинён в измене.