Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
The accuracy and general effectiveness of these warnings have been called into question. Точность и общая эффективность таких предупреждений ставились под сомнение.
CERD was further concerned that they are placed in detention and coerced into confessing to minor crimes. КЛДР был также обеспокоен тем, что они помещаются под стражу и принуждаются к признанию в совершении малозначительных преступлений.
She welcomed the entry into force of the Danish Administration of Justice Act, which placed limits on the length of pre-trial detention. Она приветствует вступление в силу датского Закона об отправлении правосудия, в котором установлены предельно допустимые сроки содержания под стражей до начала судебного процесса.
He requested information on the contents of new legislation governing detention that would come into effect in April 2009. Он просит поделиться информацией о содержании нового законодательства, регулирующего содержание под стражей, которое вступит в силу в апреле 2009 года.
For example, they are taught how to conduct independent investigations into allegations of torture and the invalidity of statements extracted under torture. Им также преподаются, например, правила проведения независимого расследования по жалобам на применение пыток или принципы недействительности показаний и признаний, полученных под пыткой.
Women detained for having crossed the border into a neighbouring country have suffered similar treatment. Женщин, заключаемых под стражу за пересечение границы с соседней страной, подвергают такому же обращению.
Kindly indicate whether the Office of the Ombudsman has also conducted an independent investigation into the procedures around the escorting of prisoners in custody. Просьба указать, проводились ли такие независимые расследования процедур этапирования содержащихся под стражей лиц Управлением Омбудсмена.
Any production of fissile material, after the treaty comes into force, would have to be under IAEA safeguards. Всякое производство расщепляющегося материала после вступления договора в силу должно вестись под гарантиями МАГАТЭ.
Ever since nuclear weapons came into being, mankind has been living under the enormous shadow of the threat of nuclear war. С тех пор как появилось на свет ядерное оружие, человечество живет под огромной сенью угрозы ядерной войны.
There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers. Там мужчин разделили на две группы, которые потом держали в разных домах под контролем военнослужащих.
It was a matter of concern that some delegations seemed to call that agreement reached into question. Вызывает беспокойство тот факт, что некоторые делегации, видимо, ставят под сомнение достигнутое соглашение.
In the reporting period, not a single fugitive was taken into custody. В течение отчетного периода не было взято под стражу ни одно лицо, скрывающееся от правосудия.
Such technical problems could be resolved during the current session and did not call into question the assessment system itself. Такие технические проблемы могут быть урегулированы в ходе нынешней сессии, и они не ставят под сомнение саму систему начисления взносов.
At the same time, the wording of the draft guideline did not call into question the practice followed by other depositaries. В то же время формулировка данного проекта основного положения не ставит под сомнение практику, которой придерживаются другие депозитарии.
Agent Hardy, your honesty has been called into question lately. Агент Харди, Ваша искренность в последнее время была поставлена под сомнение.
Just keep in mind, you'd be walking into five drawn guns. Просто помни, что ты будешь под прицелом пяти пушек.
And if he is lying, That brings everything he's said into question. И если он солгал, это ставит под вопрос все, что он рассказал.
I'm going to take you into custody, get you somewhere safe... Я возьму тебя под защиту, доставлю в безопасное место.
You're going into protective custody until we can find Elias. Вы будете под охраной, пока мы не найдём Элиаса.
Every word, your memories, your attitude toward your parents... all of it comes into question. Каждое слово, ваши воспоминания, ваше отношение к родителям... всё это теперь под вопросом.
The 2004 campaign to get all girls into school was funded by UNICEF. В 2004 году при финансовой поддержке ЮНИСЕФ была проведена кампания под лозунгом "Все девочки идут в школу".
Water is poured into the buckets and released under pressure. Вода наливается в ведра и подается под напором.
You call me into town under the guise of hating Daniel, and then you claim to be happy. Ты вызываешь меня в город, под предлогом ненависти к Дэниелу, а затем ты утверждаешь, что счастлива.
Turns out there's been three undercover investigations into Delia. Оказалось, было три расследования под прикрытием против Делии.
She escaped and broke into your precinct, then she got killed on your watch. Она сбежала и проникла в участок, а потом ее убили у нас под носом.