Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Some ethnic communities and other minority groups have been subjected to military incursions into their territories under pressure of the ruling majority. Под давлением правящего большинства военные совершают вторжения на территории проживания ряда этнических общин и других групп меньшинств.
The installation also has two openings in the centre of the punch for feeding moulding fluid and compressed air into a cavity below a blank. Установка так же имеет два отверстия в центре пуансона для подачи формующей жидкости и сжатого воздуха в полость под заготовкой.
The rate-of-turn indicator shall be installed directly above or below the radar screen or be incorporated into this. Указатель скорости поворота устанавливается непосредственно над или под экраном радара либо должен быть встроен в него.
As is well known, the CTBT's entry into force is in jeopardy. Всем хорошо известно, что вступление ДВЗЯИ в силу находится под угрозой.
Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. Большинство задержанных сотрудников были освобождены после непродолжительного содержания под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
Only cases that meet the system's case definitions are entered into the data set. Регистрируются только данные о случаях, подпадающих под установленные в системе определения.
We are deeply concerned that one or two countries are now calling this consensus on FMCT into question. И мы испытываем глубокую озабоченность в связи с тем, что сейчас одна-две страны ставят под вопрос этот консенсус по ДЗПРМ.
This calls into question the effectiveness and quality of defence. Это ставит под сомнение эффективность и качество механизмов юридической защиты.
The inclusion of such falsehood brings into question the seriousness of the whole exercise. Включение в доклад таких ложных утверждений ставит под сомнение серьезность всей проделанной работы.
During the last 30 years, four droughts occurred in Lithuania, which fell into the category of natural disasters. За последние тридцать лет Литва испытала четыре засушливых периода, подпадающих под категорию природных катастроф.
Eleven individuals have been apprehended and transferred into the Court's custody. Одиннадцать лиц были задержаны и переданы под юрисдикцию Суда.
More and more of these areas fell into enemy's control. Все большее число этих зон переходило под контроль противника.
Many developing countries with sophisticated industries and technologies were encountering difficulties in acquiring items of nuclear equipment that fell into the category of dual-use technology. Многие развивающиеся страны, обладающие современными отраслями промышленности и технологиями, сталкиваются с трудностями в области приобретения элементов ядерного оборудования, которые подпадают под категорию технологии двойного применения.
Without effective collective action in this regard, the NPT's continued efficacy and viability will be called into question. Без эффективных коллективных действий в этом направлении дальнейшая эффективность и дальнейшая жизнеспособность ДНЯО будут поставлены под вопрос.
Adopting conclusions in cases that did not fall into that category was more difficult. Труднее сделать вывод в случаях, которые не подпадают под эту категорию.
Although controversial, the bill was ultimately enacted into law as the Civil Rights Act of 1991. Несмотря на споры, развернувшиеся вокруг этого законопроекта, он был в конечном итоге утвержден под названием Закон о гражданских правах 1991 года.
A Peltier thermo-electric module is used for converting the thermal energy into electric energy, and is mounted on the sensor body under said plate. Для преобразования тепловой энергии в электрическую используется термомодуль Пельтье, установленный в корпусе датчика под указанной пластиной.
The resources thus generated would go into an international fund controlled by the United Nations. Сэкономленные в результате этого средства могли бы быть помещены в международный фонд, находящийся под контролем Организации Объединенных Наций.
The plenary sessions were split into presentations and facilitated discussions. Пленарные заседания состояли из выступлений и обсуждений под руководством ведущего.
Two unarmed Maoists who had not managed to escape were reportedly taken into custody by the police. Два невооруженных маоиста, которым не удалось скрыться, были, как сообщается, взяты полицией под стражу.
The Network has since developed into a self-sustaining entity called the World Trade Point Federation . Эта сеть впоследствии развилась в самостоятельную структуру под названием «Всемирная федерация торговых центров» .
Consider the inclusion of organization-led initiatives of interest into the multi-year programme of work of the Forum. Рассмотреть возможность включения проводимых под руководством организаций и представляющих интерес инициатив в многолетнюю программу работы Форума.
Under pressure from the international financial institutions, many of their communal grazing areas were transformed into private agricultural estates. Под давлением международных финансовых учреждений большая часть их общинных пастбищ была преобразована в частные сельскохозяйственные фермы.
With the effect of bacteria, geothermal heat and underground pressure, kerogen turns into petroleum and residual water. Под воздействием бактерий, геотермального тепла и горного давления кероген превращается в нефть, газ и остаточную воду.
Kidnappings have also been carried out in this zone on the pretext of conducting "investigations" into alleged membership of paramilitary groups. Кроме того, под предлогом проведения "расследований" предполагаемой принадлежности тех или иных лиц к военизированным группам в этой зоне осуществляются и захваты заложников.