Employment statistics also bring into question whether skilled worker immigrants, with a 34% unemployment rate, are successfully meeting existing labour market needs in Canada. |
Статистические данные по занятости также ставят под сомнение насколько квалифицированные иммигранты с 34% уровнем безработицы, успешно удовлетворяют существующие потребности рынка труда в Канаде. |
During the Meiji period, Japanese bayonet fighting techniques were consolidated into a system named jukenjutsu, and taught at the Toyama military academy in Tokyo. |
На протяжении эпохи Мэйдзи японские боевые техники штыкового боя были объединены в систему под названием дзюкэндзюцу, и преподавались в военной академии Тояма в Токио. |
Under the cover of the night, she tries to destroy the drawing and runs into her rival, whose image has just been destroyed. |
Под покровом ночи она пытается уничтожить рисунок и сталкивается со своей соперницей, образ которой как раз уничтожала. |
Rafael Reyes was elected president for a six-year term in 1904, but resigned and went into exile in June 1909 under pressure from opposition parties. |
В 1904 году президентом на 6-летний срок был избран Рафаэль Рейес, однако в июне 1909 года под давлением оппозиционных партий он ушёл в отставку и эмигрировал в Испанию. |
Shirley called the General Court into session to discuss the matter once more, and the proposal was submitted to a committee chaired by William Pepperrell. |
Ширли созвал собрание на сессию, чтобы обсудить этот вопрос ещё раз, и это предложение было представлено комитету под председательством Уильяма Пепперрела. |
In 1801, the twelve Sikh misls joined into one to form a new empire and sovereign Sikh state ruled by Maharaja Ranjit Singh. |
В 1801 году двенадцать сикхских мисалей объединились в один, чтобы сформировать новую империю и суверенное сикхское государство под властью Махараджи Ранджита Сингха. |
The Germans took her into service as SMS Restaurador and put a crew from Gazelle on board under the command of Kapitänleutnant (Captain Lieutenant) Titus Türk. |
Немцы ввели её в состав своего флота под названием SMS Restaurador и перевели на неё часть экипажа «Газелле», поставили канонерку под командование капитан-лейтенанта Титуса Тюрка (Titus Türk). |
A 1994 device called the Sensor Chair used to control a musical orchestra was adapted by several car manufacturers into capacitive sensors to prevent dangerous airbag deployments. |
Устройство 1994 года под названием «Сенсорное кресло», используемое для управления музыкальным оркестром, было адаптировано несколькими автопроизводителями к ёмкостным датчикам для предотвращения опасного развёртывания подушек безопасности. |
Helen runs into a room with an exhibit of poisonous reptiles, places the videotape underneath a display case and hides in the men's washroom. |
Хелен бежит в комнату с выставкой ядовитых рептилий, убирает видеокассету под витрину и прячется в мужском туалете. |
It also demanded that Syria cooperate with a UN investigation into the abuses, release all political prisoners, and allow independent monitors to visit detention facilities. |
Также он потребовал сотрудничества Сирии в расследовании ООН о злоупотреблениях правительственных войск, отпустить всех политических заключенных, и позволить независимым наблюдателям посетить места содержания под стражей. |
In 1969, the company reorganized to form Ashland Petroleum, as well as entering into a joint venture in Coal mining under the name Arch Mineral. |
В 1969 году компания была реорганизована в Ashland Petroleum, а также вошла в совместное предприятие по добыче угля под именем Arch Mineral. |
Most of these were divided into two battalions: one commanded by Lieutenant Colonel Roger Enos and the other by Lieutenant Colonel Christopher Greene. |
Большинство из них были разделены на два батальона: один под командованием подполковника Роджера Эноса, а другой возглавил подполковник Кристофер Грин. |
He advocates an independent, but decentralized Afghanistan, and believes that the country should be divided into autonomous regions under the control of regional capitals. |
Он выступает за независимую, но децентрализованное Афганистан, и считает, что страна должна быть разделена на автономные районы под контролем региональных столиц. |
It was originally developed by an independent industry consortium and was incorporated into the 3GPP standards in 2005 under the name GAN (Generic Access Network). |
Изначально он был разработан независимым промышленным консорциумом и был включен в стандарты 3GPP в 2005 году под названием GAN (Generic Access Network). |
It was an Oscar nominee in 1990, and was later adapted (very loosely) into a two-hour Fox movie called 12:01. |
Это был номинант на премию Оскар в 1990 году, а позже был адаптирован (очень вольно) в двухчасовой фильм компанией Фокс под названием 12:01. |
The postal services in the areas occupied by Germany and Austria were absorbed into those countries' postal services. |
Почтовые службы на землях, занятых Германией и Австрией, вошли под почтовое управление этих стран. |
Subsequent studies cast doubt on Smith's theory that the tribes had agreed upon boundaries before they entered into treaties with the United States in 1854-55. |
Однако, последующие исследования ставят под сомнение теорию Смита о том, что данные племена согласовали границы ещё до того, как они заключили договоры с США в 1854-55 годах. |
The harmony in which fruits and animals are combined into images of the human head symbolizes harmony of the empire under the good board of the Habsburgs. |
Гармония, с которой плоды и животные сочетаются в изображении человеческих голов, символизирует гармонию империи под благим правлением Габсбургов. |
One of her greatest successes was "Demon Machine", a dance performance, in which a group of dancers turned into machines. |
Одной из ее самых успешных постановок был танец под названием «Машина демона», когда группа танцоров превращалась в машины. |
Established custom upholstered furniture organically fit into the design of the house and will occupy the premises as much space as needed for maximum convenience of its use. |
Созданная мягкая мебель под заказ органично впишется в дизайн дома и будет занимать столько пространства помещения, сколько требуется для максимально удобного ее использования. |
The text was later translated into English and published again in 1594, as Di Grassi, His True Arte of Defence. |
Текст трактата был позже переведен на английский язык и опубликован в 1594 году, под названием «Di Grassi, His True Arte of Defence». |
He was going to sell the apartments under the pretext of moving to the Krasnodar Krai, into one big house, and would then kill everyone. |
Квартиры он собирался продать под предлогом переезда в Краснодарский край, в один большой дом, а затем убить всех. |
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. |
Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом. |
The 'Agenda 2000' reforms divided the CAP into two 'Pillars': production support and rural development. |
1999 Реформы под названием «Повестка дня 2000» разбивает ЕСХП на две опоры; поддержка производства и сельскохозяйственное развитие. |
She briefly became the flagship of Admiral Philip Affleck for service off Lisbon, but was paid off into ordinary in August that year. |
Ненадолго стал флагманом адмирала Филиппа Аффлека (англ. Philip Affleck) и служил под Лиссабоном, но в августе того же года был выведен в резерв. |