I've often pictured you guiding a young boy into manhood. |
Я часто представлял, как под твоим руководством мальчик становится мужчиной. |
Code for basically hacking into someone's network and taking control of their printer. |
Код, в основном, проникает в чью-либо сеть и берёт под контроль принтер. |
I just spit the shot back into the beer bottle. |
Я просто выплевываю в бутылку из под пива. |
I melt it and inject it into my eyelid. |
Я растапливаю это и впрыскиваю себе под веко. |
We shove him into a trunk at gunpoint. |
То мы затолкаем его в багажник под дулом пистолета. |
You jumped into battle, you did not stay by my side. |
Ты ринулась в бой, не оставшись под моим боком. |
Ubbe and Hvitserk fell through the ice into a frozen lake. |
Уббе и Хвитсерк провалились под лёд на озере. |
A failing grade would have jeopardized her chance to get into AP English. |
Плохая оценка ставила под вопрос ее шанс поступить на факультет английской литературы. |
He's going into a garage under an industrial building. |
Он заехал в гараж под производственным зданием. |
So we changed his clothes And chocked him out into sniper alley. |
Так что мы переодели его и выставили под огонь снайперов. |
Yes, straight into my care and your nurse's. |
Да, под мою ответственность и твоей медсестры. |
Corporal, take our prisoner... the one that belongs to us, into custody. |
Капрал, забери нашего пленного, который принадлежит нам, под охрану. |
I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. |
Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править. |
Mafia bosses are regularly put into witness protection. |
Боссов мафии часто отправляют под защиту свидетелей. |
You do realize... that you are taking an unstable woman into custody. |
Вы понимаете... что берете нестабильную женщину под опеку. |
She will be remanded into custody forthwith. |
С этого момента она будет находиться под стражей. |
Captain Baker... take this man into custody, and if he resists... shoot him. |
Капитан Бэйкер... возьмите этого человека под охрану, и если он будет сопротивляться... застрелите его. |
Or, the friction has gradually melted the handle to fit into our palms. |
Или трение постепенно стёрло ручку под форму наших ладоней. |
I need to take her into custody. |
Я должен взять ее под стражу. |
Deputy, please take Judge Palmer into custody. |
Пристав, пожалуйста, возьмите судью Палмера под стражу. |
That's why they're being brought into custody. |
И именно поэтому их поместят под стражу. |
Water rushing into the windows, tires underwater, Resting on concrete. |
Вода стремится в окна, шины под водой опираются на бетон. |
Okay, so we've been looking for another angle into King. |
Итак, мы решили взглянуть на Кинга под другим углом. |
Bailiffs, Take miss pollock into custody, forthwith. |
Приставы, возьмите мисс Поллок под стражу. |
And we need to get into that game, find "nameless," and put him under surveillance. |
И нам надо войти в эту игру, найти "безымянного" и поставить под наблюдение. |