| I've often pictured you guiding a young boy into manhood. | Я часто представлял, как под твоим руководством мальчик становится мужчиной. |
| Code for basically hacking into someone's network and taking control of their printer. | Код, в основном, проникает в чью-либо сеть и берёт под контроль принтер. |
| I just spit the shot back into the beer bottle. | Я просто выплевываю в бутылку из под пива. |
| I melt it and inject it into my eyelid. | Я растапливаю это и впрыскиваю себе под веко. |
| We shove him into a trunk at gunpoint. | То мы затолкаем его в багажник под дулом пистолета. |
| You jumped into battle, you did not stay by my side. | Ты ринулась в бой, не оставшись под моим боком. |
| Ubbe and Hvitserk fell through the ice into a frozen lake. | Уббе и Хвитсерк провалились под лёд на озере. |
| A failing grade would have jeopardized her chance to get into AP English. | Плохая оценка ставила под вопрос ее шанс поступить на факультет английской литературы. |
| He's going into a garage under an industrial building. | Он заехал в гараж под производственным зданием. |
| So we changed his clothes And chocked him out into sniper alley. | Так что мы переодели его и выставили под огонь снайперов. |
| Yes, straight into my care and your nurse's. | Да, под мою ответственность и твоей медсестры. |
| Corporal, take our prisoner... the one that belongs to us, into custody. | Капрал, забери нашего пленного, который принадлежит нам, под охрану. |
| I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. | Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править. |
| Mafia bosses are regularly put into witness protection. | Боссов мафии часто отправляют под защиту свидетелей. |
| You do realize... that you are taking an unstable woman into custody. | Вы понимаете... что берете нестабильную женщину под опеку. |
| She will be remanded into custody forthwith. | С этого момента она будет находиться под стражей. |
| Captain Baker... take this man into custody, and if he resists... shoot him. | Капитан Бэйкер... возьмите этого человека под охрану, и если он будет сопротивляться... застрелите его. |
| Or, the friction has gradually melted the handle to fit into our palms. | Или трение постепенно стёрло ручку под форму наших ладоней. |
| I need to take her into custody. | Я должен взять ее под стражу. |
| Deputy, please take Judge Palmer into custody. | Пристав, пожалуйста, возьмите судью Палмера под стражу. |
| That's why they're being brought into custody. | И именно поэтому их поместят под стражу. |
| Water rushing into the windows, tires underwater, Resting on concrete. | Вода стремится в окна, шины под водой опираются на бетон. |
| Okay, so we've been looking for another angle into King. | Итак, мы решили взглянуть на Кинга под другим углом. |
| Bailiffs, Take miss pollock into custody, forthwith. | Приставы, возьмите мисс Поллок под стражу. |
| And we need to get into that game, find "nameless," and put him under surveillance. | И нам надо войти в эту игру, найти "безымянного" и поставить под наблюдение. |