Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
I've often pictured you guiding a young boy into manhood. Я часто представлял, как под твоим руководством мальчик становится мужчиной.
Code for basically hacking into someone's network and taking control of their printer. Код, в основном, проникает в чью-либо сеть и берёт под контроль принтер.
I just spit the shot back into the beer bottle. Я просто выплевываю в бутылку из под пива.
I melt it and inject it into my eyelid. Я растапливаю это и впрыскиваю себе под веко.
We shove him into a trunk at gunpoint. То мы затолкаем его в багажник под дулом пистолета.
You jumped into battle, you did not stay by my side. Ты ринулась в бой, не оставшись под моим боком.
Ubbe and Hvitserk fell through the ice into a frozen lake. Уббе и Хвитсерк провалились под лёд на озере.
A failing grade would have jeopardized her chance to get into AP English. Плохая оценка ставила под вопрос ее шанс поступить на факультет английской литературы.
He's going into a garage under an industrial building. Он заехал в гараж под производственным зданием.
So we changed his clothes And chocked him out into sniper alley. Так что мы переодели его и выставили под огонь снайперов.
Yes, straight into my care and your nurse's. Да, под мою ответственность и твоей медсестры.
Corporal, take our prisoner... the one that belongs to us, into custody. Капрал, забери нашего пленного, который принадлежит нам, под охрану.
I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править.
Mafia bosses are regularly put into witness protection. Боссов мафии часто отправляют под защиту свидетелей.
You do realize... that you are taking an unstable woman into custody. Вы понимаете... что берете нестабильную женщину под опеку.
She will be remanded into custody forthwith. С этого момента она будет находиться под стражей.
Captain Baker... take this man into custody, and if he resists... shoot him. Капитан Бэйкер... возьмите этого человека под охрану, и если он будет сопротивляться... застрелите его.
Or, the friction has gradually melted the handle to fit into our palms. Или трение постепенно стёрло ручку под форму наших ладоней.
I need to take her into custody. Я должен взять ее под стражу.
Deputy, please take Judge Palmer into custody. Пристав, пожалуйста, возьмите судью Палмера под стражу.
That's why they're being brought into custody. И именно поэтому их поместят под стражу.
Water rushing into the windows, tires underwater, Resting on concrete. Вода стремится в окна, шины под водой опираются на бетон.
Okay, so we've been looking for another angle into King. Итак, мы решили взглянуть на Кинга под другим углом.
Bailiffs, Take miss pollock into custody, forthwith. Приставы, возьмите мисс Поллок под стражу.
And we need to get into that game, find "nameless," and put him under surveillance. И нам надо войти в эту игру, найти "безымянного" и поставить под наблюдение.