| Throwing themselves into the road to escape all this hideousness! | Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости! |
| ! I'm taking him into custody and charging him with the crime. | Я выдвигаю вам обвинение в преступлении и помещаю под надзор. |
| How can the judge just put you back into their custody? | Как могла судья отдать тебя под их опеку? |
| Now, a judge would rarely put a child into the custody of two people not together, unless there was really no other viable option. | Значит так, суд редко отдает ребенка под опеку двух людей, не живущих вместе, за исключением случаев, когда действительно нет других вариантов. |
| So he doesn't want into the vault, just what's on hand. | Итак, в хранилище ему не нужно, достаточно было того, что под рукой. |
| Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city... and release it into the wild. | При помощи ложек мы прокопаем туннель под городом, и отпустим её на все четыре стороны. |
| When the full moon crests in the sky, Whosever unlucky enough to fall under the werewolf curse turns into a wolf. | Когда полная луна восходит на небе, все, кому не повезло попасть под проклятие оборотней, превращаются в волков. |
| Okay, seems like a blonde woman matching Hanna McKay's description walked into urgent care with a young boy named Harrison Morgan, said she was his mother. | Дело в том, что некая блондинка, подходящая под описание Ханны МакКей, приходила в отделение неотложной помощи с маленьким мальчиком по имени Гаррисон Морган, и она назвалась его мамой. |
| Under my watch - this, this poison got into the pipeline and onto the shelves. | Под моим наблюдением... эта отрава попала на конвейер и затем на полки. |
| Yesterday, after he left for school, I went into his room and looked under his bed. | Вчера, когда он ушел в школу, я пошел к нему в комнату и заглянул под кровать. |
| Translated into English, it was published in 1998 by Random House as The Good Man of Nanking: The Diaries of John Rabe. | Он был переведён на английский язык и опубликован в 1998 издательством Random House под названием The Good Man of Nanking: The Diaries of John Rabe («Праведник из Нанкина. |
| But ever since we met, my future in the FBI has been called into question a number of times. | Но с тех пор, как мы встретились, моё будущее в ФБР ставилось под вопрос множество раз. |
| I actually have the night off, headed into town... some place called the Plaza. | На самом деле, у меня свободная ночь для поездки в город... в место под названием Плаза. |
| And the fact this other guy's DNA is on both girls... Well, it's got to throw the whole Amy Reid conviction into doubt. | Факт то, что, ДНК этого другого парня на обоих девушках - ну, это ставит под сомнение все обвинение, в целом, по делу. |
| You find her, you take her into custody, secure her phone. | Найдете ее, берите ее под стражу, зафиксируйте ее телефон. |
| You and your Skull Squadron flew into the Separatist fire over and over to cover us. | Вы и Черепы летели под огонь сепаратистов снова и снова, чтобы прикрыть нас. |
| But I can't ask our lab to test it without saying where it's from, and we're already in the doghouse for looking into Suzuki. | Я могу заказать в лаборатории тест И не говорить откуда образец Мы уже в немилости из-за того, что копаем под Сузуки. |
| With Wells last year, I should've learned my lesson and dug deeper into Jay, but... | Учитывая Уэллса в прошлом году, мне тоже следовало извлечь урок и копнуть глубже под Джея, но... |
| Have I just stepped through a portal into a sausage machine, because this is making mince meat of my head. | Неужели я зашел в портал и вышел под промышленный винт, потому что все это делает из моей головы фарш. |
| And as such a death brings the health of his soul into question, | И такая смерть ставит благополучие его души под сомнение |
| Well, that makes digging into his life a little less fun, then. | Ну, тогда копать под него будет вовсе не так интересно. |
| And who are we to deliver into their tender care? | И кого мы отдадим под их заботливый уход? |
| Odon's method inserts a plastic bag, just as you said, into the birth canal, under the baby's chin. | Метод Одона заключается в помещении пластикового пакета, как ты и сказала, в родовой канал под подбородок ребёнка. |
| And maybe it was because we were so messed up, but I swear Kuma turned into some... | Может, это из-за того, что мы были под шафе, но клянусь, Кума обернулся в какое-то... |
| I'm coming, but I ask that you take this man into custody also. | Иду, но его тоже нужно взять под стражу. |