| I've come to take him into custody. | Я здесь, чтобы взять его под стражу. |
| You're to be taken into custody, Rudy... by Oberstgruppenführer Heydrich. | Руди, тебя хочет взять под стражу... Оберстгруппенфюрер Гейдрих лично. |
| They can take him into custody and take you out of the line of fire. | Они могут взять его под стражу и увести тебя с линии огня. |
| You'll be taken into custody at the courthouse. | Тебя возьмут под стражу в здании суда. |
| Clone tank divisions make a valiant push deep into Separatist controlled territory led by Anakin Skywalker and his Padawan Ahsoka Tano. | Танковые дивизии клонов совершают доблестный бросок вглубь вражеских территорий, под командованием Энакина Скайуокера и его падавана, Асоки Тано. |
| 75,000 American soldiers are throwing themselves into enemy fire, and you're abandoning ship. | 75 тысяч американских солдат бросились под вражеский огонь, а вы покидаете корабль. |
| Odds are we'll be riding into heavy fire. | Вероятно, мы попадём под сокрушительный огонь. |
| Incidents like these follow people, and Sally has worked too hard to have her reputation called into question. | Такие инциденты преследуют людей, а Салли работала слишком усердно, чтобы ее репутация была под вопросом. |
| I'm... Turning this into an interview room. | Я... переделываю ее под допросную. |
| Keep looking into Leonard Price, see if there is any connection to Scott Tanner. | Продолжай копать под Леонарда Прайса, посмотри, есть ли какая связь со Скотом Таннером. |
| But it calls into question Michael Farmer's guilt. | Но это ставит под вопрос виновность Майкла Фармера. |
| You just drove our future into the ground. | Ты нашу жизнь пустил под откос. |
| Jasper. He broke into the Chancellor's office. | Он вломился в кабинет Канцлера. Под замок. |
| They release a creature into your skull called an ahn. | Они запускают в череп существо под именем арн. |
| (Man) We're taking you into custody - deportation order. | (Человек) Мы берем вас под стражу - приказ о депортации. |
| He accidentally fell through the ice into the sea. | Он тогда провалился под лед в воду. |
| Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus". | Несколько миллиардов долларов из денег налогоплательщиков были направлены на секретный проект под названием "Прометей". |
| I should have called you when we took dean into custody, so I apologize for that. | Я должна была позвонить тебе, когда мы взяли Дина под стражу, за это я извиняюсь. |
| Bubble bath got into the baby's lungs when he was underwater. | Пена для ванны попала ребёнку в лёгкие, пока он бы под водой. |
| We are going to enter the Goya into the auction, disguised as our Sheridan. | Мы отправим на аукцион Гойя, замаскированного под нашего Шеридана. |
| We're going to have to send one of you into the party in disguise. | Придется отправить одного из вас на вечеринку под прикрытием. |
| You get thrown from a horse into an electric fence. | Ты падаешь с лошади прямо на изгородь под током. |
| I stop under a roof and you fall from the sky into my arms. | Я останавливаюсь под крышей, и вы падаете с неба в мои объятия. |
| He needs a pacemaker and has checked into a hospital under the pseudonym Harry Lime. | Ему потребовался кардиостимулятор и он лег в больницу под псевдонимом Гарри Лайм. |
| Adams got into the trunk of that car without being physically forced, and he suffocated from the pressure of his own weight. | Адамс забрался в багажник этой машины без принуждения, и задохнулся под давлением собственного веса. |