Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Your honor, we are requesting that the defendant be Remanded into custody for the duration of the trial. Ваша честь, обвинение требует взять обвиняемую под стражу до окончания судебного процесса.
I snuck into the party under a fake name to impress a girl. Я проник на вечеринку под вымышленным именем чтобы впечатлить девушку!
Agent Jareau, your entire team is on the line if I cannot reconcile an adequate account of Agent Hotchner's investigation into George Foyet. Агент Джаро, вся ваша команда окажется под ударом, если я не смогу составить адекватное мнение о расследовании агента Хотчнера в отношении Джорджа Фойета.
Hacking into bank accounts, establishing online companies for their money-laundering operation... under the name Paul Benson, as it were. Взлом банковский счетов, создание интернет-компаний для отмывания денег под именем Пола Бенсона.
You said that it was a château, changed into a guest house. Вы сказали, что это был замок, перестроенный под дом свиданий.
After... she lost her father, Amanda was... forced into the foster care system. После... того, как она потеряла своего отца, Аманда была... взята под опеку патронарной системой.
You were so hyper they thought that you'd lift off into the air. Ты был под таким кайфом, что едва земли касался.
He can't seriously call into question my judgment or my hand skills or anything else that matters. Он не может ставить под сомнение мои решения, или мои умения, или еще что-либо значимое.
Now, if, just for example, it were to... fly into a mountain, say, questions would be asked. Если, к примеру, это дело пойдёт под откос, скажем так, тут же начнут задавать вопросы... ему.
Then pass him into my custody and I'll keep him free of his master. Тогда передайте его под мою защиту, и хозяин не сможет ему приказывать.
Sir, does this call the ownership of the land into question? эр, эта встреча ставит собственность земли под сомнение?
All you have to do is turn your back, and you and that Fitz guy can dance off into the sun. Тебе нужно просто отвернуться, и вы с Фитцем сможете танцевать до упаду под солнцем.
I'm telling you, you should never have entered into the charade that is wedded matrimony. Я говорю тебе, что ты никогда не должен был входить в игру под названем супружеская матримония.
He took it right out on the icy road and skidded into a streetcar. Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
I didn't want them to go without me, so I snuck into the backseat and hid under a blanket. Я не хотел, чтобы они ехали без меня, поэтому пробрался на заднее сиденье и спрятался под покрывалом.
You often go into battles with civilians for backup? Вы часто ввязываетесь в бой под прикрытием гражданских?
Every trial that used evidence he collected, Every time he testified in court - All of that would be called into question. Каждое судебное заседание с собранными им уликами, каждое его показание в суде... всё это окажется под большим вопросом.
"out of hand" meaning he pushed me and I fell into a bookcase in front of the children. "Из под контроля", это значит, он толкнул меня и я удариласт о книжный шкаф. на глазах у детей.
I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody. Я останусь и прослежу, чтобы этот кусок отбросов взяли под стражу.
You get into bed, under your covers, and I'll go check the kitchen. Ты идёшь в кровать, под одеяло, а я проверю кухню.
The first part... 'was to get him into some of the boat's scuba kit 'and get his body onto the dinghy. Его первой частью было надеть на него акваланг из комплекта какой-нибудь яхты и подставить его тело под винт.
They're bashing into each other, getting in each other's way. Они критикуют друг друга, путаются друг у друга под ногами.
He hacks into fringe sites under the user name "The Savior." Он взламывает сайты под именем пользователя "Спаситель".
Yes, but what the witness saw and what she remembered is also being called into question. Да, но показания и воспоминания свидетеля так же под вопросом.
Once they've arrived, David and his team will go over them and we can take my father into custody. Как только они прибудут, Дэвид и его помощники тщательно их просмотрят и тогда мы сможем взять моего отца под стражу.