Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
I put my own daughter into care, to get her away from him. Я поставить свою дочь под опеку, чтобы забрать ее у него.
By order of the Watcher's Council, you are being taken into custody until such time... По приказу Совета Наблюдателей, ты будешь содержаться под стражей до момента...
I dragged her right out into gunfire. Я вытащил ее прямо под обстрел.
No ties there, so we started digging into him personally. Связи нет, поэтому мы начали копать под него лично.
If Widener's people find out we took him into custody, they will kill Meg. А если люди Вайднера узнают, что он под нашим надзором, они убьют Мэг.
I'll have the surveillance system shut down and we'll move her into a top security suite. Я отключу систему видеонаблюдения и мы поместим ее под строжайшую охрану.
It sent him off the track at an unexpected angle, straight into the wall. Он вылетел с трассы под неожиданным углом, ударившись прямо о заграждение.
Officer, take Ms. Wilson into custody. Офицер, взять мисс Уилсон под стражу.
Just go into the crawlspace under the house and check. Просто сходи в подвал под домом и проверь.
Before throwing himself into a wood chipper on the hospital grounds. Пока не бросился под лесовоз на территории больницы.
Mr. Erdogan's wife and child were also taken into custody. Жена и ребёнок Эрдогана также были взяты под стражу.
I've got a woman in custody going into cardiac arrest. У меня тут женщина под стражей с остановкой сердца.
We have his sworn testimony - before he disappeared into thin air. У нас его показания под присягой... который он сделал до того, как испарился.
Okay, one week ago, you bump into Swarek on your undercover exercise. Так, неделю назад ты натолкнулась на Сворека во время твоего упражнения по действию под прикрытием.
I'm taking you into protective custody. Я возьму вас под обеспечивающий арест.
Even if I have to take you into protective custody. Даже если я вынужден буду взять вас под предупредительный арест.
I'd say it's about time we took matters into our own hands. Я бы сказала, самое время взять дела под наш контроль.
Janine Skorsky is digging into Peter Russo. Джанин Скорски копает под Питера Руссо.
Maybe you can shape-shift into one of the guards. Может, ты сможешь замаскироваться под одного из охранников.
No, I'm not going to be pressured into saying it. Нет, я не буду говорить это под давлением.
So, for your safety, we are putting you into protective custody. Поэтому, для вашей собственной безопасности, мы помещаем вас под охрану.
consider the validity called into question. Считайте, что законность прав на участки уже под вопросом.
And that poor little mole just wanted to burrow down into the ground and disappear. И это бедный маленький крот захотел зарыться под землю и исчезнуть.
Or just shove somebody off a curb into traffic. Или просто толкнуть кого-нибудь под колеса.
Jeremy Stabler walked out into traffic and killed himself. Джереми Стаблер бросился под машину и покончил с жизнью.