I'll arrange transport and relinquish him into your custody. |
Я подготовлю транспорт и отпускаю его под вашу ответственность. |
He tried to avoid the camera and ran into traffic. |
Он пытался уклониться от камеры и попал под колеса. |
Someone's looking into me, Dad. |
Пап, под меня кто-то копает. |
Mr Boyd, you will be remanded into custody. |
Мистер Бойд, вы будете содержаться под стражей. |
The authorities have released him into her charge. |
Власти освободили его под ее ответственность. |
In shackles and under heavy guard, 58-year-old Robert Durst is led into the courtroom. |
Пятидесятивосьмилетний Роберт Дерст в наручниках и под конвоем проследовал в зал суда. |
Walked right into Terry Foley's shop, said he was in bed with the Russians. |
Пришел прямо в магазин Терри Фоли и сказал, что он работает под прикрытием у русских. |
With the ground rules established, we headed inland into the rain to begin the road test. |
С установленными правилами, мы направлялись в глубь страны под дождем для начала дорожного теста. |
Just under the last rib, you stab upward... and into the kidney. |
Прямо под последнее ребро ты протыкаешь, направляя вверх... и в почку. |
The brittle surface will eventually checker, breaking into tiny fragments. |
Хрупкая поверхность под таким воздействием распадется на мелкие кусочки. |
Young girls, children, babies, all sold into slavery under his watch. |
Молодые девушки, дети, младенцы, все проданы в рабство под его контролем. |
This is his signature under a letter to a Marine General urging an illegal deployment into Bogotá, 1988. |
Вот его подпись под письмом к генералу морпехов, где он настаивает на нелегальной высадке в Боготе в 88 году. |
A suspect instrumental in Carroll's escape was wounded and taken into custody. |
Подозреваемый, способствовавший побегу Кэрролла, был ранен и взят под стражу. |
He's just trying to get into your skirts. |
Он просто хочет залезть тебе под юбку. |
She was put into the system under the name Lisa Beckett. |
Ее записали под именем Лиза Беккетт. |
Well, yet here I am with a mandate to remove the minor Kendal Crowe into state's custody. |
Что ж, у меня тут ордер на извлечение несовершеннолетнего Кендала Кроу под опеку штата. |
Babysitting somehow fits into the scenario he's trying to recreate. |
Сидение с ребенком как-то подходит под сценарий, который он воссоздает. |
The U.S. Army is taking this man into custody. |
Армия США берёт этого человека под охрану. |
You'd have to check using a machine that sends sonic vibrations into the earth... |
Надо проверить используя машину, которая посылает звуковые волны под землю... |
You intend to release me into police custody. |
Ты собираешься выпустить меня под опеку полиции. |
And they'll just throw her into foster care. |
И ее просто отдадут под опеку. |
We're ready to take you into protective custody. |
Мы готовы взять вас под защиту, только скажите. |
You can release her into my custody. |
Вы можете освободить её под мою опеку. |
I came into my office, I went under my desk, I cried. |
Пришёл в кабинет, залез под стол и плакал. |
We're taking agent Shaw into custody. |
Мы взяли агента Шоу под стражу. |