Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
I've done a night jump into a drop zone under heavy fire, sir. Мне доводилось прыгать из самолета под шквальным огнем, сэр.
Get everyone into the tunnel underneath the settlement asap. Отведите всех в туннель под поселением как можно скорее.
The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine. Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин.
You roll into town under the guise of patching things up with your daughter. Вы приехали в город под видом исправления отношений со своей дочерью.
Take the defendant into custody, please. Возьмите обвиняемую под стражу, пожалуйста.
Get the charges dropped and him released into my custody. Снять обвинение и освободить его под мою опеку.
Yes. You can release the boy into our custody. Да, вы можете отпустить мальчика под наше опекунство.
Mrs. McKendrick told Social Services that she couldn't cope and requested he be put into care. Миссис МакКендрик сказала соцслужбе, что сама не справится и попросила поместить его под опеку.
You knew what lex was doing to me, orchestrating a fake pregnancy just to trap me into marriage with him. Ты знал, что Лекс делал со мной: подстроил беременность чтобы затащить меня под венец.
Then every decision you've written will be called into question. Тогда все принятые вами решения поставят под сомнение.
I saw you get pulled into the ground. Я видел, как ты провалилась под землю.
I'm releasing you back into their temporary joint custody. Я возвращаю тебя под их временную совместную опеку.
We should go grab him and get him into protective custody right away. Мы должны перехватить его и поместить под защиту.
Most people don't push 15 year olds into F trains. Большинство людей не сталкивают 15-летних девчонок под поезда.
They're desperately trying to fit us into their version of things. Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего.
Contents of the wallet say he's Michael Elliot, but he checked into the hotel under an alias. Из содержимого бумажника следует, что это Майкл Эллиот, но он зарегистрировался в отеле под псевдонимом.
And every group went into battle with its own captain. И каждая дружина ходила в бой под началом своих воевод.
You can't just waltz into town and eat another person's cereal. Нельзя под фанфары заявиться обратно и съесть чужие хлопья.
We walked down the aisle, and I fell right into it. Я просто свалился туда сразу, как пошел под венец.
If you need to take me into custody, I'm happy to surrender myself. Если нужно взять меня под стражу, я с радостью сдамся.
We can't change water into wine, but he said it himself. Нам не под силу превращать воду в вино, но он же сам сказал.
And they were sent into a howling wilderness called The Void, locked inside forevermore. И отправили их в дикую пустыню под названием Пустота и заперли их внутри ее навсегда.
The CIA would take it into custody, and then... ЦРУ возмет её под опку, а потом...
Shows up at the university, forced some grad student at gunpoint to load the crates into a van. Появился в университете, заставил некоторых аспирантов под дулом пистолета загрузить ящики в фургон.
Under my tutelage, you will grow from boys into men. Под моей опекой, вы вырастите из мальчиков в мужчин.