| I've done a night jump into a drop zone under heavy fire, sir. | Мне доводилось прыгать из самолета под шквальным огнем, сэр. |
| Get everyone into the tunnel underneath the settlement asap. | Отведите всех в туннель под поселением как можно скорее. |
| The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine. | Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин. |
| You roll into town under the guise of patching things up with your daughter. | Вы приехали в город под видом исправления отношений со своей дочерью. |
| Take the defendant into custody, please. | Возьмите обвиняемую под стражу, пожалуйста. |
| Get the charges dropped and him released into my custody. | Снять обвинение и освободить его под мою опеку. |
| Yes. You can release the boy into our custody. | Да, вы можете отпустить мальчика под наше опекунство. |
| Mrs. McKendrick told Social Services that she couldn't cope and requested he be put into care. | Миссис МакКендрик сказала соцслужбе, что сама не справится и попросила поместить его под опеку. |
| You knew what lex was doing to me, orchestrating a fake pregnancy just to trap me into marriage with him. | Ты знал, что Лекс делал со мной: подстроил беременность чтобы затащить меня под венец. |
| Then every decision you've written will be called into question. | Тогда все принятые вами решения поставят под сомнение. |
| I saw you get pulled into the ground. | Я видел, как ты провалилась под землю. |
| I'm releasing you back into their temporary joint custody. | Я возвращаю тебя под их временную совместную опеку. |
| We should go grab him and get him into protective custody right away. | Мы должны перехватить его и поместить под защиту. |
| Most people don't push 15 year olds into F trains. | Большинство людей не сталкивают 15-летних девчонок под поезда. |
| They're desperately trying to fit us into their version of things. | Они отчаянно пытаются подогнать нас под их версию произошедшего. |
| Contents of the wallet say he's Michael Elliot, but he checked into the hotel under an alias. | Из содержимого бумажника следует, что это Майкл Эллиот, но он зарегистрировался в отеле под псевдонимом. |
| And every group went into battle with its own captain. | И каждая дружина ходила в бой под началом своих воевод. |
| You can't just waltz into town and eat another person's cereal. | Нельзя под фанфары заявиться обратно и съесть чужие хлопья. |
| We walked down the aisle, and I fell right into it. | Я просто свалился туда сразу, как пошел под венец. |
| If you need to take me into custody, I'm happy to surrender myself. | Если нужно взять меня под стражу, я с радостью сдамся. |
| We can't change water into wine, but he said it himself. | Нам не под силу превращать воду в вино, но он же сам сказал. |
| And they were sent into a howling wilderness called The Void, locked inside forevermore. | И отправили их в дикую пустыню под названием Пустота и заперли их внутри ее навсегда. |
| The CIA would take it into custody, and then... | ЦРУ возмет её под опку, а потом... |
| Shows up at the university, forced some grad student at gunpoint to load the crates into a van. | Появился в университете, заставил некоторых аспирантов под дулом пистолета загрузить ящики в фургон. |
| Under my tutelage, you will grow from boys into men. | Под моей опекой, вы вырастите из мальчиков в мужчин. |