| Sent into deep cover six years ago to infiltrate the People's Liberty Movement - Uzbekistan's main opposition party. | Шесть лет назад был направлен под прикрытием в Народное Освободительное Движение - главную оппозиционную партию Узбекистана. |
| Come on, just remand him into my custody. | Давай же, просто верни его под мою охрану. |
| These marshals are here to take Neal Caffrey into custody, and he'll work for me in D.C. permanently. | Эти приставы возьмут Нила Кэффри под стражу, и он будет работать на меня в Вашингтоне навсегда. |
| The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called New Pangaea. | Конечной целью эксперимента было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, под названием Новая Пангея. |
| You coerced a man into lying under oath. | Ты вынудил человека солгать под присягой. |
| They said the marshals service Is taking us straight from here And putting us into protective custody. | Они сказали, маршалы штата забирают нас прямо отсюда и помещают под охрану, чтобы защитить. |
| Every room we went into disappeared and there we were in harsh light and crowds. | Все комнаты, в которые мы входили, исчезали и мы оказывались под ярким светом и в толпе. |
| It's possible that civilians could get dragged into the battle. | Гражданские могут попасть под перекрестный огонь. |
| But under new management, we can see confidently into the future. | Но под новым руководством мы можем смотреть в будущее с большей уверенностью. |
| And I was undercover when you two bumbled into the bar. | И я была под прикрытием, когда вы двое вломились в бар. |
| Water soaks down into the ground and is later pumped back up. | Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда. |
| We request ms. Bash Be taken into custody. | Мы требуем, чтобы миз Баш взяли под стражу. |
| He'll help you put all this hatred into perspective. | Он поможет вам взглянуть на свою ненависть под другим углом. |
| She hasn't talked since Child Welfare Services took her into custody. | Она ничего не сказала с тех пор, как социальная служба взяла её под опеку. |
| In particular, newly revised data have called into question the economic scope and role of financial services. | В частности, недавно вновь проанализированные данные поставили под вопрос экономические масштабы и роль финансовых услуг. |
| A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. | Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле. |
| America's withdrawal from Afghanistan must not be allowed to call this stability into question. | Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос. |
| Indeed, what defines a recipient country has increasingly been called into question in recent years. | На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос. |
| We need to get them into protective custody. | Мы возьмем их под свою защиту. |
| The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth. | Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом. |
| Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications. | Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями. |
| It's like people are sailing into a headwind all the time. | Люди словно идут под парусом всё время против ветра. |
| If, someone comes to claim you, you will be released into their custody. | Если кто-нибудь захочет забрать тебя, тебя выпустят под его ответственность. |
| COPENHAGEN - With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. | КОПЕНГАГЕН - В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу. |
| I heard them screaming into the bunker above us. | Я слышала, как они визжали в бункере под нами. |