Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
Sent into deep cover six years ago to infiltrate the People's Liberty Movement - Uzbekistan's main opposition party. Шесть лет назад был направлен под прикрытием в Народное Освободительное Движение - главную оппозиционную партию Узбекистана.
Come on, just remand him into my custody. Давай же, просто верни его под мою охрану.
These marshals are here to take Neal Caffrey into custody, and he'll work for me in D.C. permanently. Эти приставы возьмут Нила Кэффри под стражу, и он будет работать на меня в Вашингтоне навсегда.
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called New Pangaea. Конечной целью эксперимента было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, под названием Новая Пангея.
You coerced a man into lying under oath. Ты вынудил человека солгать под присягой.
They said the marshals service Is taking us straight from here And putting us into protective custody. Они сказали, маршалы штата забирают нас прямо отсюда и помещают под охрану, чтобы защитить.
Every room we went into disappeared and there we were in harsh light and crowds. Все комнаты, в которые мы входили, исчезали и мы оказывались под ярким светом и в толпе.
It's possible that civilians could get dragged into the battle. Гражданские могут попасть под перекрестный огонь.
But under new management, we can see confidently into the future. Но под новым руководством мы можем смотреть в будущее с большей уверенностью.
And I was undercover when you two bumbled into the bar. И я была под прикрытием, когда вы двое вломились в бар.
Water soaks down into the ground and is later pumped back up. Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда.
We request ms. Bash Be taken into custody. Мы требуем, чтобы миз Баш взяли под стражу.
He'll help you put all this hatred into perspective. Он поможет вам взглянуть на свою ненависть под другим углом.
She hasn't talked since Child Welfare Services took her into custody. Она ничего не сказала с тех пор, как социальная служба взяла её под опеку.
In particular, newly revised data have called into question the economic scope and role of financial services. В частности, недавно вновь проанализированные данные поставили под вопрос экономические масштабы и роль финансовых услуг.
A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле.
America's withdrawal from Afghanistan must not be allowed to call this stability into question. Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос.
Indeed, what defines a recipient country has increasingly been called into question in recent years. На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос.
We need to get them into protective custody. Мы возьмем их под свою защиту.
The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth. Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом.
Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications. Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями.
It's like people are sailing into a headwind all the time. Люди словно идут под парусом всё время против ветра.
If, someone comes to claim you, you will be released into their custody. Если кто-нибудь захочет забрать тебя, тебя выпустят под его ответственность.
COPENHAGEN - With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. КОПЕНГАГЕН - В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
I heard them screaming into the bunker above us. Я слышала, как они визжали в бункере под нами.