Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
I'm a silent partner, so to speak, with some private investors who would like to develop this land into timeshare condominiums. Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер.
It turns into something that you can crawl out from under and carry around like a brick in your pocket. То вращается во что то из под чего нельзя выбраться Ты просто несешь это как кирпич в кармане.
And thank You for bringing Christy under our roof so that I can usher her into the warm embrace of Your everlasting love. И спасибо за то, что привел Кристи под нашу крышу, теперь я могу направить её в теплые объятья Твоей вечной любви.
It's almost 30 degrees, Directly into our troops' eyes, Blinding them while concealing the bad guys on the rooftop. Под углом почти 30 градусов, светит прямо в глаза нашим, ослепляя их и при этом скрывая плохих парней на крыше.
They were about to take Red Wheatus into custody, but you and your friends got in their way. Они собирались взять Рэда Уитуса под стражу, но ты и твои друзья помешали им.
It might look as if he has been banished into the rain, but in fact, they're a great team. Это выглядит так, словно его выгнали под дождь, но на самом деле они - отличная команда.
How do you get that much crazy into one house? Как вам удаётся вместить столько безумия под одной крышей?
How do they fit into your theory? Как они подпадают под вашу теорию?
And that's when Tariq went into full protection and I went to stay with my parents. А потом Тарига поместили под личную охрану, а я временно переехала к родителям.
Well, send flowers and my condolences, and let me know when the company goes into receivership. Чтож, пошлите им цветы и мои соболезнования, и дайте мне знать, когда компания перейдёт под внешнее управление.
After my mom overdosed, then, you know, the two of us went into the system. После того, как у моей мамы была передозировка, мы попали под систему.
We would have never looked into a baby's car seat. Мы бы никогда не стали проверять под сиденьем ребёнка
We are not trying to suggest that all or most of these cases fall into the special category of "private political motivation". Мы отнюдь не утверждаем, что все или большинство этих случаев подпадают под особую категорию деяний, совершенных по "личным политическим мотивам".
She's got approval for her bot technology, she's planning on putting into millions of people, under the guise of gene therapy. У неё есть разрешение на её ротоботехнологию и она планирует вживить их миллионам людей под видом генной терапии.
Well, we're here, and we're taking Medina into custody. Тем не менее мы здесь, и мы забираем Медину под стражу.
The Springfield police are in the process of taking all the robots into custody, safely returning the seniors to their hopeless, dismal lives. Спрингфилдская полиция в процессе помещения всех роботов под стражу, возвращая стариков к их безнадежным, унылым жизням.
It was a perfect system of cheap goods and cheap money flowing into America, all controlled by the Chinese Politburo. Это была идеальная система дешёвых товаров и дешёвых денег, текущих в Америку под контролем китайского Политбюро.
If you jump into the air and grab a live wire... you... won't get electrocuted. Если ты подпрыгнешь в воздух и возьмёшь провод под напряжением... тебя... не стукнет током.
Immigrants pour into this country while an obvious solution stares us in the face: a border wall. Эмигранты проникают в эту страну в то время как решение прямо у нас под носом: стена на границе.
And slipped into the dark beneath the moonless sky И я исчез во тьме под безлунным небом.
State farms have been converted into what may be described as agricultural cooperatives; however, they are still subject to regulations that prevent them from operating as genuinely independent economic entities. Государственные фермы преобразованы в своего рода сельскохозяйственные кооперативы, которые, однако, все еще подпадают под регулирование, препятствующее их функционированию в качестве подлинных самостоятельных экономических структур.
In this connection, the Committee emphasizes the importance of closely monitoring pre-trial detention and the need for prompt investigation into reports of abuse. В этой связи Комитет отмечает важность непосредственного контроля за содержанием под стражей до суда и необходимость безотлагательного расследования сообщений о злоупотреблениях.
Further investigations into the activities and properties of the Church also led to the arrest and detention of M. A. B. В результате дальнейшего расследования деятельности церкви и выявления ее имущества был также арестован и взят под стражу М.А.Б.
Psychologically threatened and actual atrocities, coupled with the hardships of siege, terrorize hundreds of thousands of Bosnians into fleeing their homes. В психологическом смысле под угрозой зверств и в результате действительных зверств, в сочетании с тяготами осады, запуганные сотни тысяч боснийцев вынуждены бежать из своих домов.
I got eyes all over NOLA, but there are 1,600 miles of sewer below our fair city and I can't see into them. У меня глаза по всему городу, но под городом 2500 километров канализации, где я его не вижу.