The kind that would check into cheap hotels under George Best, the name of his favorite footballer. |
Сумасшедший, который останавливался в дешевых отелях под именем Джордж Бест, имя его любимого футболиста. |
The last thing they want is mass unemployment and urban unrest to call their positions into question. |
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом. |
It empties into a bucket underneath the trailer. |
Все отправляется в ведро под трейлером. |
The fundamentalists, having lost most of their vehicles and arms to French aerial bombing, fled headlong into the desert. |
Фундаменталисты, потеряв большую часть своего транспорта и вооружений под французскими бомбардировками, сломя голову бежали в пустыню. |
After all, it was under his (unlikely disinterested) supervision that the mayor turned Moscow into a private fiefdom. |
В конце концов, именно под его контролем (маловероятно, что безучастным) мэр превратил Москву в частное феодальное владение. |
Certainly, America's global role will not be called into question. |
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. |
It was necessary for us to transform our land into a national park. |
Было важно переоборудовать нашу землю под национальный парк. |
But it does bring into serious question the veracity of the complaining witness. |
Но ставит под вопрос правдивость заявлений свидетеля. |
That any venture into explanation would destroy that effect. |
Все названные механизмы объяснения данного эффекта находятся под влиянием приверженности. |
In December 1987 after announcing the Telestrat 2, Oric International went into receivership for the second and final time. |
В декабре 1987 года был анонсирован Telestrat 2, но Oric International перешла под внешнее управление во второй раз, и на этом история этой компании завершилась. |
The upper floors have been divided into apartments. |
Верхние этажи домов сдавались под квартиры. |
On 27 April 1909, Abdul Hamid was deposed, and sent into exile in Salonica. |
27 апреля 1909 года Абдул-Хамид II был низложен и отправлен под конвоем в Салоники. |
The Ants, translated into English as Empire of the Ants). |
Англоязычная версия была выпущена в Северной Америке под названием «Empire of the Ants» (рус. |
It has been reconsecrated into the temple. |
Он был перестроен под нужды храма. |
Also, several allies of Zelaya were taken into custody by the military. |
Кроме того, несколько союзников Селайи были заключены под стражу. |
Under the Ottomans, the Maghreb was divided into three provinces, Algiers, Tunis, and Tripoli. |
Под османами Магриб был разделен на три области: Алжир, Тунис и Триполи. |
It becomes your eyes and ears as you venture into the deep. |
Он становится вашими глазами и ушами в путешествии под водой. |
You're underneath it, looking up into the lens of the camera obscura. |
Вы под этим, смотрите вверх, в линзу камеры-обскуры. |
During a mission north into Chinese territory, Bleak's patrol came under heavy attack from fortified Chinese positions. |
В ходе миссии на севере в глубине контролируемой китайцами территории патруль Блика попал под плотный огонь с укреплённой китайской позиции. |
During the Dutch rule in the country, the terrain under their control was divided into three administrative divisions. |
Когда португальцев сменили голландцы, то местность под их контролем была разделена на три административных единицы. |
In 1920, he was admitted into the Communist Party by Ernst Reuter, then General Secretary. |
В 1920 году вступил в коммунистическую партию под влиянием Эрнста Рейтера, позднее ставшего генеральным секретарём партии. |
It is alleged that police typically take a suspected militant into custody without filing an arrest report. |
Полиция, как правило, заключала подозреваемых под стражу без оформления протокола задержания. |
The Confederate infantry advanced through town, deploying into line of battle under an accurate artillery fire. |
Пехота южан наступала через город, разворачиваясь в боевую линию под артиллерийским обстрелом. |
The oil caught fire, and Sedco 135 burned and collapsed into the sea. |
Из-за произошедшего из месторождения под напором прорвалась нефть, что привело к её возгоранию на поверхности моря, и платформа Sedco 135 загорелась и рухнула в море. |
This kind of murder will put the credibility of the Russian administration into question. |
Нарушение этих прав ставит под сомнение демократичность правления. |