| Katya's not trying to con me into marriage. | Катя не пытается затащить меня под венец! |
| Which means the entire election case can be rolled into a federal indictment. | что означает, что судебное заседание по выборам подпадает под федеральную юрисдикцию. |
| You need to go into 24-hour protective detail. | Ты должен находиться под наблюдением 24 часа в сутки |
| Did any of the kids from the home go into WITSEC? | Кто-либо из детей того приюта был под защитой свидетелей? |
| Single man in his thirties, you just don't buy into a street like this. | Одинокий мужчина, под тридцать, в нечто подобное непросто поверить. |
| They used to make me crawl into the air vents, under houses just because I was the smallest one. | Меня заставляли карабкаться в вентиляционные шахты, забираться под дома просто потому, что я самая маленькая. |
| I wonder how much of that trust would remain If he knew how much of his company's money You were siphoning into a project called Prometheus. | Интерсно, что останется от этого доверия, когда он узнает сколько денежек ты выкачала из него на проект под названием "Прометей". |
| Will the captain allow us to take the woman into custody? | Капитан позволит нам взять эту женщину под стражу? |
| Apparently, the day after he was taken into custody, | Похоже, как только его взяли под стражу, |
| You walk into a room, people jump on the tables. | Когда ты заходишь в комнату, люди залезают под столы |
| We have six... five hours and 36 minutes before Cary is taken into custody. | У нас 6... 5 часов 36 минут до того, как Кэри возьмут под стражу. |
| Once found, these items are placed into a managed custom folder called Old Inbox Items where they are retained for a further 180 days. | Найдя, эти документы помещают в управляемую пользовательскую папку под названием Old Inbox Items (Старые входящие файлы), где они хранятся последующие 180 дней. |
| Because after we broke into his house, I think I may have left your wallet under the window. | Потому что после того, как мы вломились в его дом, мне кажется, что я оставил твой бумажник под окном. |
| Finally we feel that death converges, into an aggressive form of life. | В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть. |
| The truth is that you were coerced into murdering your husband by Fabrini. | А правда состоит в том, что Вы убили мужа под влиянием господина Фабрини. |
| Did you push Giulio Mosca into the leather press? | Это вы толкнули Джулио Моску под пресс для кожи? |
| That will not make up for putting your whole life into a tailspin. | Это не исправит того, что он пустил твою жизнь под откос. |
| He's been forcing me to dig into lex and turn over everythingto him. | Он вынудил меня копать под Лекса и рассказывать обо всем ему. |
| Why would I knowingly walk straight into enemy fire? | Зачем мне намеренно идти под пули? |
| They were placeholder names, used in the early '70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation. | Этими именами госслужащих пользовались в начале 70-х те, кто работал под прикрытием, или при защите свидетелей. |
| If the tests are conclusive, I will take them into custody. | И если они пройдут испытание, я возьму их под свою опёку. |
| I'm afraid you might just suddenly veer off into an oncoming truck or - | Я боюсь, что ты внезапно можешь вылететь под колёса надвигающегося грузовика или... |
| You latched on to my daughter the minute I passed her into your care because you could never have one. | Ты вцепилась в мою дочь, как только я отдала ее под твою опеку, потому что своих у тебя никогда не было. |
| You dragged us into the horror show that is your life, and now we're all screwed... forever. | Ты втянула нас в кошмар под названием "твоя жизнь", и мы в нем погрязли... навсегда. |
| One night in the rain She ran into a swain | Ќочью под дождем ќна сбежала с поклонником |