Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
As 1975 drew to a close, DeMeo was the subject of IRS investigations into his income. В конце 1975 года ДеМео чуть не попал под расследование налоговой службы, связанное с его доходами.
Blazer was given a warning by FIFA as the investigations into the CFU officials had not yet began when he told people they were under investigation. Блейзер получил предупреждение от ФИФА, так как, когда он говорил людям, что они находятся под следствием, расследования в отношении должностных лиц КФС ещё не началось.
Pellew sent Virginie into Plymouth under the escort of Concorde, and followed the next day with Amazon, which had sustained some damage. Пеллью отправил Virginie в Плимут под конвоем Concorde а сам на следующий день продолжил своё плавание с Amazon, который получил некоторые повреждения.
During its commercial release, Impossible Princess was the subject of scrutiny by the British public, who did not appreciate her move into indie music and electronica. В период коммерческого релиза, альбом находился под пристальным вниманием британской общественности, которая не оценила переход певицы к инди и электронике.
By 1296, a market had been established at what is now known as Castle Square, and Sheffield subsequently grew into a small market town. К 1296 году рынок устоялся в том виде, который сейчас известен под названием Касл-скуэр, и постепенно Шеффилд вырос в небольшой ярмарочный городок.
She compiled some of those columns into a book titled Venus Lux Diaries, which was released in March 2015. Некоторые из этих статей были изданы в виде книги под названием «Дневники Венус Люкс», которая была выпущена в марте 2015 года.
Miller was arrested in May 2018 on charges of driving under the influence and hit and run after allegedly crashing into and knocking down a power pole and fleeing the scene with two passengers. Миллер был арестован в мае 2018 года по обвинению в вождении под воздействием алкоголя, а также в столкновении и побеге с места происшествия с двумя пассажирами после того, как якобы врезался в силовой столб и сбил его.
On Jadot's lead, an original neoclassical style was developed by Gaspare Paoletti, transforming Florence into the most important centre of neoclassicism in the peninsula. Под руководством Жадо Гаспаре Паолетти был разработан оригинальный неоклассический стиль, превративший Флоренцию в важнейший центр неоклассицизма на полуострове.
The same year Alexander's stories were translated into English in the US and published with the title of Beyond the Lookingglas. В том же году в США произведения Александра были переведены на английский язык под названием «Beyond the Lookingglas».
At the very last part of the game, Crash goes into the robot Mecha-Bandicoot. В самой последней части игры, Крэш может пользоваться роботом, который известен под именем Mecha-Bandicoot.
HRW reported that since 2009, two notable cases of torture against escaped prisoners had called Fiji's commitment to ending torture and ill-treatment into serious question. ХРУ сообщила, что с 2009 года два заметных случая пыток сбежавших заключенных поставили приверженность Фиджи делу прекращения пыток и жестокого обращения под серьезное сомнение.
You will be followed when you leave here... and the Church will stop at nothing to bring him back into the fold. За тобой будут следить, как ты покинешь это здание, а церковь ни перед чем не остановится, чтобы вернуть его под свое крыло.
Whilst you were still an officer, you risked your life running into traffic to save an old gypsy woman. В те времена, когда ты еще была постовым офицером, ты с риском для жизни бросилась под машины, чтобы спасти старую цыганку.
Wait till you get past the clouds and into the sun, and pop one for me. Подожди, пока под вами будут облака и выпей один за меня.
'All new life-forms will be catalogued and taken into care. 'Все новые формы жизни будут описаны и взяты под охрану.'
Because if you come down on the wrong side of this, your judgment will be called into question. Потому что если ты будешь на на той стороне, твое суждение по делу может быть поставлено под сомнение.
Our... position as a family, our very respectability, is called into question by Lydia's wild behaviour. О нашей семье, наша репутация может быть поставлена под сомнение из-за диких выходок Лидии.
Rather, what the Ebola crisis calls into question is our reliance on the private sector to do the things that governments perform best. Скорее, тем, что ставит под вопрос кризис Эбола является наша зависимость от частного сектора, чтобы делать то, что правительства делают наиболее эффективно.
Eventually, faith in democracy and the market economy will erode, and the legitimacy of existing institutions and arrangements will be called into question. В конце концов, вера в демократию и рыночную экономику будет разрушаться, а легитимность существующих институтов и механизмов будет ставиться под вопрос.
The former driveway for taxis entering St. Pancras station, passing under the main tower of the building, was converted into the hotel's lobby. Бывший подъездной путь такси внутрь станции Сент-Панкрас, проходящий под главную башню здания, был преобразован в вестибюль.
By London, you mean the moment I realized a member of your agency was about to break into the offices of a British newspaper. Под "Лондоном" вы имеете в виду тот момент, когда я понял, что работник вашего агентства собирается вломиться в офисы британской газеты.
LyX, an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX that runs under the X Window System, has finally been uploaded into the main archive. LyX, почти WYSIWIG интерфейс LaTeX, работающий под X Window System, наконец загружен в основной архив.
The membership of ζ Herculis and HD 158614 came into question because their composition appeared to show they were much younger than other members of the group. Членство ζ Геркулеса и HD 158614 находится под вопросом, так как исследования показали, что они намного моложе, чем другие звёзды группы.
Even if we could get extradition charges into play here, his lawyer will get him out on bail by the end of the day. Даже если бы мы могли получить экстрадицию его обвинений по выплате здесь, адвокат вытащит его под залог до конца дня.
Once I'd got my head together a little bit, I realised I'd checked into the hotel in my own name. Как только я немного взял себя в руки, я осознал, что остановился в отеле под своим собственным именем.