| I'm taking him into custody and charging him with the crime. | Я беру его под арест за совершение преступления. |
| I want you to tuck your hair into it. | Я хочу, чтобы вы спрятали волосы под нее. |
| The US military is taking you into custody, pending a determination of your status. | Властью Армии США ты взят под арест, в ожидании определения твоего статуса. |
| Chief Masterson, I've obtained a release for Jo into your custody. | Шериф Мастерсон, я освобождаю Джо под вашу ответственность. |
| Frankly, reneging like this really calls into question your character. | Откровенно говоря, такое недержание своего слова ставит под вопрос твою личность. |
| I meant like it would wander into traffic or something. | Я про то, может он под машину там попадет, в аварию... |
| Las Vegas PD takes you into custody. | Тебя берёт под арест полиция Лос-Анджелеса. |
| Once there, they will be handed over into your custody, as agreed. | Когда вы окажетесь там, они будут переданы под вашу опеку, как и договаривались. |
| The FBI took Agent Benson into custody. | ФБР взяла агента Бенсона под стражу. |
| Take Dr. Brennan into custody for questioning. | Возьмите доктора Бреннан под стражу для опроса. |
| It's a medical choice that you turned into an extension of your baggage and hers. | Это медицинский выбор который ты подогнала под ее проблемы и свои собственные. |
| When I went to visit him at work he practically crawled into his sh... | Когда я пришла к нему на работу, он чуть не заполз под... |
| You need to pull these people off the streets and into protective custody. | Вам нужно ограничить их свободу и поместить под защиту. |
| A high-value detainee was taken into custody last night. | Вчера был взят под стражу важный заключённый. |
| We're three days behind, gone into penalties every day. | Мы уже отстаём на З дня, под штрафами каждый день на этой неделе. |
| I was forced to take her into custody. | И я был вынужден взять ее под стражу. |
| [Karl narrates:] We hacked into everything we could. | Мы взламывали все, что только попадалось нам под руку. |
| I just need to crawl into bed. | Мне просто нужно заползти под одеяло. |
| A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons. | Вот грешника кидают в огонь под один из котлов. |
| Pod tried to leg it, straight into oncoming traffic. | Под попытался сбежать прямо по встречке. |
| He will deliver the planet into your hands, just as you said he would. | Он передаст планету под ваше начало, как вы и говорили. |
| I've been charged by the King to take you into his care. | Король приказал взять вас под его защиту. |
| Your Honor, we are requesting that Marco be released into our custody. | Ваша Честь, мы требуем, чтобы Марко вернули под нашу опеку. |
| It's frustrating that our existence came into question. | Печально, что наше существование ставится под вопрос. |
| Your Honor, you can't just feed the foundation into the record. | Ваша честь, нельзя просто излагать аргументы под запись. |