| In 1985 the conversion of the cave into a sightseeing tourist destination began. | С 1985 года началось переоборудование пещеры под экскурсионный объект. |
| In 1936-1938, Resurrection church was rebuilt into barracks, the old cemetery levelled and converted to a football field. | В 1936-1938 Воскресенскую церковь перестроили под казармы, а на старом кладбище спланировали футбольную площадку. |
| On 5 May 1936, Marshal Badoglio led the victorious Italian troops into Addis Ababa. | 5 мая 1936 года итальянские войска под командованием маршала Бадольо вошли в столицу Аддис-Абебу. |
| We need to get him into custody before somebody decides to even the score for Frosty. | Нам нужно поместить его под стражу, прежде чем кто-то решит ответить за Фрости. |
| There's the paperwork to have him taken into care. | Вот документы, чтобы отдать его под опеку. |
| We want to take you into protective custody. | Мы хотим взять вас под защиту. |
| You have been released into our care -and reinstated, Captain. | Тебя выписали под нашу опеку и восстановили, капитан. |
| That's how he drags people into his theatre of lies. | Вот как он заставляет всех плясать под свою дудку. |
| The crisis spread from Greece to other deficit countries, eventually calling into question the euro's very survival. | Кризис распространился из Греции в другие страны с дефицитом платежного баланса, в конечном счете ставя под вопрос само выживание евро. |
| She's been suspended, released into a doctor's care. | Она была отстранена, выпущена под докторскую опеку. |
| Krycek is next found during an FBI raid, and taken into custody by Mulder and Scully. | В следующий раз Крайчека обнаруживают во время рейда ФБР и забирают под надзор Малдера и Скалли. |
| It is phosphorylated by cellular kinases into an active triphosphate. | Он фосфорилируется под действием клеточных киназ в активный трифосфат. |
| They were fused into one under the title "Europe's Lighter Side". | Острова были объединены под общим названием «Сердце Европы». |
| The three are sucked into a whirlpool and deposited in a cave under the factory. | Всех троих засасывает в водоворот и выбрасывает в пещеру под фабрикой. |
| We were moving into Ramallah under heavy fire. | Мы продвигались в Рамаллу под шквальным огнем. |
| These giants are so massive they've turned the sand beneath their feet into quicksand, creating death traps with every step. | Эти гиганты настолько массивны, что превращают песок под своими ногами в зыбучую трясину, создавая смертельные ловушки каждым своим шагом. |
| Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West. | Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад. |
| In 1918, Paul Foster Case was initiated into the Thoth-Hermes Temple of the Alpha et Omega under the direction of Michael Whitty. | В 1918 году Пол Фостер Кейс был инициирован в Храм Тота-Гермеса Альфы и Омеги под руководством Майкла Уитти. |
| These documents describe the running of arms, munitions, and agents from Serbia into Austria-Hungary under Malobabić's direction. | Эти документы описывали переправку оружия, боеприпасов и агентов из Сербии в Австро-Венгрию под руководством Малобабича. |
| His shadow begins expanding into the universe and threatens areas protected by the Legion. | Его тень начинает расширяться, поглощая различные области Вселенной и угрожая территориям под защитой Легиона. |
| As the pair fight Antimatter, Medusa arrives with reinforcements and takes Singularity into custody. | Когда пара сражается с Антиматерией, Медуза приходит с подкреплениями и забирает Сингулярность под стражу. |
| The reformers, faced with that situation, were prepared to try anything and call everything into question. | Столкнувшись с этой ситуацией, реформаторы готовы испробовать все средства и все поставить под сомнение. |
| One bad number throws all your numbers into question. | Одно дрянное число ставит под сомнение все ваши числа. |
| And I will be so happy to take you into custody personally. | И я буду очень счастлива взять вас под стражу лично. |
| I can be released into your custody. | Меня могут выпустить под твою опеку. |