Примеры в контексте "Into - Под"

Примеры: Into - Под
That one went into the catacombs under the mausoleum west of the church. Он отправился в катакомбы под мавзолеем к западу от церкви.
Crossing the threshold is a special occasion, like walking under the rainbow and turning into a different person. Переступление порога - особое событие, что-то как пройти под радугой и преобразиться в другого человека.
I'll inform the suspects superiors that he will be taken into custody. Я сообщу начальству подозреваемого, что он будет взят под стражу.
The legal difference between accused and convicted persons was also taken into account and the two groups were often incarcerated in separate establishments. Во внимание также принимаются различия юридического характера, существующие между подсудимыми и осужденными, при этом они обычно содержатся под стражей в различных учреждениях.
It's a catalyst that decomposes hydrogen peroxide into pressurized steam and oxygen. Он приводится в действие разложением перекиси водорода на пар и кислород под давлением.
I have to log you into the system. Но мне понадобится войти в систему под именем Антона.
A new statutory body called English Partnerships (the Urban Regeneration Agency) came into full operation on 1 April 1994. 1 апреля 1994 года начал полностью функционировать новый предусмотренный законом орган под названием "Английские товарищества" (Агентство по обновлению городского жилого фонда).
In this case the legal armed unit transforms into an organized criminal armed group, and therefore it is subject to the provisions of the criminal law. В этом случае законное вооруженное формирование становится организованной преступной вооруженной группой и подпадает под действие положений уголовного закона.
Most programmes, however, have very limited outreach into areas under the control of the RUF and the AFRC. Большинство программ, однако, осуществляются в чрезвычайно ограниченных масштабах в тех районах, которые находятся под контролем ОРФ и РСВС.
IDPs were gathered into columns and forced to head for Glogovac escorted by Serb forces. ЛПС были согнаны в колонны и отправлены в Глоговац под конвоем сербских солдат.
Sucha Singh was reportedly taken into custody by a group of Punjab police officers on 1 September 1997. Суша Сингх, как сообщается, 1 сентября 1997 года был взят под стражу группой сотрудников полиции Пенджаба.
Detainees charged with ordinary crimes may have access to a lawyer at any time after they are taken into custody. Задержанные, обвиняющиеся в совершении уголовных преступлений, могут встретиться с адвокатом в любое время после их помещения под стражу.
Whichever position was held, all agreed that the fundamental principle of State sovereignty should not be called into question. Независимо от занимаемых делегациями позиций все они согласились с тем, что при этом не должен ставиться под сомнение основополагающий принцип государственного суверенитета.
Crimes against the environment can fall into both categories. Преступления против окружающей среды могут подпадать под обе категории.
The good faith of the head of State and Government of the Democratic Republic of the Congo cannot be called into question. Никто не может поставить под сомнение добрую волю главы государства и правительства Демократической Республики Конго.
However, Croatia will not allow its internationally recognized borders to be brought into question. Однако Хорватия не может допустить, чтобы ставились под сомнение ее международно признанные границы.
The court ordered the priest's dog taken into custody. Суд вынес решение о содержании принадлежавшей этому священнику собаки под надзором.
The project proposals have to fall into certain categories and must meet the programme criteria set up by the Foundation. Проектные предложения должны подпадать под определенные категории и удовлетворять программным критериям, установленным Фондом.
UNFICYP's humanitarian activities generally fall into the category of confidence-building measures. Гуманитарная деятельность ВСООНК в целом подпадает под категорию мер укрепления доверия.
Various audit observations have called into question the accuracy of the Tribunal's monthly trial balance. В ряде замечаний ревизии также ставится под сомнение точность месячного проверочного баланса Трибунала.
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace. К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира.
Most of those non-core funds do not fall into the category of ODA. Большинство из этих неосновных средств не подпадают под категорию ОПР.
In the long run, 30 per cent of its territory will be turned into protected areas. В конечном итоге, 30 процентов территории страны будет отведено под охраняемые районы.
There was also no provision barring a person taken into custody from obtaining legal assistance. Не существует также никаких положений, запрещающих взятому под стражу лицу получать правовую помощь.
In this technique slurry is forced into the soil under pressure of 5-8 bars. В данном случае навозная жижа вносится в почву под давлением 5-8 бар.