In the following year, 1956, the government formally took control of the land, further structuring the farmland into large government-operated collective farms. |
Затем в 1956 году правительство официально взяло под контроль земли, продолжив дальнейшее структурирование сельхозугодий в крупные государственные колхозы. |
The concert was made into a CD and DVD in 1999 as Christmas In Vienna Vol. |
В 1999 году этот концерт был записан на CD и DVD под названием «Christmas In Vienna Vol. |
France was hit by civil unrest known as the Fronde which in turn evolved into the Franco-Spanish War in 1653. |
Франция страдала от беспорядков под названием Фронда, которые переросли во Франко-Испанскую войну в 1653 году. |
RFA Bacchus (A103) was a store carrier launched in 1936 and sold into civilian service in 1962 under the name Pulau Bali. |
RFA Bacchus (A103) - судно вспомогательного флота, спущенное на воду в 1936 году и проданное в 1962 году гражданской службе под названием Pulau Bali. |
Both of these books were translated into Danish in 1946 and published under the title Hgni. |
Обе книги были опубликованы в 1946 году в датском переводе под названием «Hgni». |
Like several installments in the series, Final Fantasy Tactics features a character class system, which allows players to customize characters into various roles. |
Как и другие серии, Final Fantasy Tactics содержит классовую систему персонажей, которая позволяет игроку подгонять персонажей под различные роли. |
However, McCormick's research has been brought into question on other police- and crime-related stories, and this information has not been generally accepted. |
Тем не менее, исследования Маккормика других полицейских и криминальных историй остаются под вопросом, и этот вывод не был принят большей частью исследователей. |
Sevilla is famous for Bullfighting and flamenco, originally the dance of gypsies from India which has been adapted and sculpted into Spanish culture. |
Севилья знаменита боями быков и фламенко, который изначально был танцем цыган из Индии, а сейчас адаптирован под испанскую культуру. |
He slips the handle of the sign, which he had filled with C-4, into a grate in front of Haqqani's driveway. |
Он кидает ручку плаката, которую он заполнил C-4, под решётку на пути Хаккани. |
Police said he was not considered a suspect, and he was not taken into custody. |
Согласно полиции он не считался подозреваемым и не был помещён под стражу. |
In 1837 the Saint-Petersburg Forestry Institute reformed into a military school named the Forestry and Surveying Institute. |
В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт. |
Korean monks travelled to Japan for the scholarly study of Buddhism, where they were influenced by Japanese scholars who introduced western ideas into their studies. |
В период Корейской империи корейские монахи посещали Японию для научного изучения буддизма, где они находились под влиянием японских ученых, которые ввели западные идеи в свои исследования. |
It led to the dissolution of the national government and the reincorporation of Buenos Aires Province into the Argentine Republic as a dominant member of the nation. |
Это привело к роспуску правительства Аргентинской конфедерации и объединению Аргентинской Республики под главенством провинции Буэнос-Айрес в качестве доминирующего члена государства. |
During the revival of the khachkar tradition in the 16-17th centuries many khachkars were built under the yoke of the Safavid Empire when oriental influences seeped into Armenian art. |
В ходе возрождения традиций хачкаров в XVI-XVII веках многие хачкары были сооружены под игом империи Сефевидов, когда восточное влияние проникало в армянское искусство. |
This phrase later became widely publicized during the investigation into the conduct of Lieutenant Ilario Pantano, a platoon commander serving under Mattis. |
Эта фраза стала широко известна в ходе расследования в отношении поведения лейтенанта Иларио Пантано, командира взвода, выступающего под командованием генерала Мэттиса. |
The game was reviewed by Linux Journal which noted: Delve into this game, and there's much that lies beneath the surface. |
Журнал Linux Journal так отозвался об игре: Попробуйте углубиться в игру, и вы найдёте много того, что скрыто под поверхностью. |
They descend into the ruins of a tower and access the ancient information network known as Sestren. |
Трио спускается в руины башни и обнаруживает древнюю информационную сеть под названием Сестрен (англ. Sestren). |
The actual fighting takes place beneath the town in a maze of dungeons, catacombs, and caves that lead into the depths of Hell. |
Фактически, сражения происходят под самим городом, в лабиринте подземелий, катакомб и пещер, ведущем в глубины Ада. |
Before leaving for Michigan, Emil stops by Marie's farm to say one last goodbye, and they fall into a passionate embrace beneath the white mulberry tree. |
Перед отбытием в Мичиган Эмиль заезжает к Мари на ферму, чтобы проститься, и они падают в объятия друг друга под белым тутовым деревом. |
A joint investigation into the riots by the Tonga police, Australian Federal Police and New Zealand Police, codenamed Operation Kaliloa, began. |
Полиция Тонги, австралийская федеральная полиция и полиция Новой Зеландии провели совместное расследование беспорядков под кодовым названием «Операция Калилоа». |
Claude François translated the lyrics into French and recorded it as "Si Douce A Mon Souvenir". |
Клод Франсуа сделал перевод песни на французский язык, записав песню под названием «Si Douce A Mon Souvenir». |
In 1989 the story was adapted into a musical play for children, Santa Claus is Missing!, by Sylvia Ashby, with songs by Scott Taylor. |
В 1989 Сильвия Эшби написала музыкальную пьесу для детей под названием «Санта исчез!» (англ. Santa Claus is Missing!) с песнями Скотта Тэйлора. |
The first incursion into the Colima area occurred under Juan Rodríguez de Villafuerte in 1522 but was defeated by the natives of the Tecomán Valley. |
Первое вторжение в область произошло под командованием Х.Р. де Вильяфуэрте (Juan Rodríguez de Villafuerte) в 1522, но было отражено туземцами Долины Текоман. |
In 1987, journalist Nezihe Araz (1922-2009) wrote a theatre play titled "Afife Jale", which was played on stage and turned into a film. |
В 1987 году журналистка Незихе Араз (1922-2009) написала театральную пьесу под названием «Афифе Жале», которая была сыграна на сцене. |
In its first foray into online gaming, Sega created Sega Meganet, which debuted in Japan on November 3, 1990. |
Sega разработала онлайн-службу под названием Sega Meganet, стартовавшую в Японии 3 ноября 1990 года. |