Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
Praiseworthy in the same way is the initiative by the Administration of the President of the United States of America to increase American investment in Africa, an initiative which we hope will be a second Marshall Plan for the African continent. Высокой оценки также заслуживает инициатива администрации президента Соединенных Штатов Америки об увеличении капиталовложений этой страны в Африку - инициатива, которая, как мы надеемся, станет вторым планом Маршалла для африканского континента.
That initiative reflected the spirit of consensus which had always prevailed in the Special Committee, and he hoped that a similar initiative would be taken with respect to the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Эта инициатива отражает дух консенсуса, который неизменно преобладал в работе Специального комитета, и оратор выражает надежду на то, что аналогичная инициатива будет предпринята и в отношении Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
The international community takes note of the initiative to mobilize resources to give all people access to basic social services, known as the 20/20 initiative, which will be studied further in the context of the World Summit for Social Development. Международное сообщество принимает к сведению инициативу по мобилизации ресурсов для обеспечения каждому человеку доступа к основным социальным услугам, известную как "инициатива 20/20", которая будет более подробно изучена в контексте Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In this context, I should also like to mention the initiative of the Alliance of Small Island States aimed at reducing greenhouse emissions until the year 2005 to the level of 1990 - an initiative which will be considered within the Framework Convention on Climate Change. В этом контексте я хотел бы также упомянуть об инициативе Альянса малых островных государств, направленной на сокращение выбросов тепличного газа к 2005 году до уровня 1990 года, - инициатива, которая будет рассмотрена в рамках Рамочной конвенции об изменении климата.
Mention should be made here of the launching of a popular initiative (the initiative of 3 March) entitled "For equitable representation of women in the federal authorities". Здесь следует отметить, что в стране начата кампания общественности "За справедливое представительство женщин в федеральных органах власти (инициатива З марта)".
The recent initiative of the World Bank, UNDP, GEF and UNEP with regard to integrated land and water management in Africa, offers the GM scope for co-operation with these institutions and for linking the initiative with Sub-regional and National Action Programmes under the CCD. Инициатива, выдвинутая недавно Всемирным банком, ПРООН, ГЭФ и ЮНЕП в отношении комплексной системы землеустройства и управления водохозяйственной деятельностью в Африке, открывает перед ГМ возможности сотрудничества с этими учреждениями и увязки этой инициативы с субрегиональными и национальными программами действия в рамках КБО.
Support for the CASWAME initiative for regional consultations was voiced by delegations, although several requested more information about the objectives of the process and asked how closely this initiative would mirror the CIS process. Делегации высказались в поддержку инициативы проведения региональных консультаций для ЦАЮЗАБВ, хотя некоторые из них просили представить дополнительную информацию о целях этого процесса и хотели знать, в какой степени эта инициатива будет отражать соответствующий процесс для СНГ.
The 20/20 initiative has contributed to the better earmarking of funds for social development but deserves to be seen more from the perspective of the efforts of the receiving partner country than as a donor initiative, as it has tended to be projected or seen until now. Инициатива 20/20 способствовала выделению дополнительных средств на социальное развитие, однако она заслуживает того, чтобы ее рассматривали больше как усилия стран-партнеров, получающих помощь, нежели как инициативу доноров, как она обычно подавалась и рассматривалась до настоящего времени.
The Programme of Action of the Conference took note of the initiative to mobilize resources to give all people access to basic social services, known as the 20/20 initiative. В Программе действий Конференции принята к сведению инициатива по мобилизации ресурсов для предоставления всем людям доступа к базовому социальному обслуживанию, известная под названием "Инициатива 20/20".
The "Partners for Development" initiative had also been launched at the high-level segment in preparation for the first meeting of the initiative to be held in Lyon, France, in November 1998. На этапе заседаний высокого уровня была также обнародована инициатива "Партнеры по развитию" в рамках подготовки к первому совещанию участников этой инициативы, которое состоится в Лионе, Франция, в ноябре 1998 года.
It also believed that the initiative launched by the Secretary-General concerning a consortium of volunteer corps which would train groups in the uses of information technology was of particular importance and welcomed the "global compact" initiative launched by the Secretary-General. Она также считает, что особое значение в этой связи имеет инициатива Генерального секретаря о создании добровольной ассоциации, которая будет обучать группы лиц использованию информационной технологии, а кроме того, выражает удовлетворение в связи с выдвинутой Генеральным секретарем инициативой относительно Глобального договора.
1 SCAN-ICT is an initiative of the Economic Commission for Africa, the International Development Research Centre Acacia initiative, the European Union and the Norwegian Agency for Development Cooperation. 1 СКАН-ИКТ - это инициатива Экономической комиссии для Африки, инициативы «Акация» Международного исследовательского центра по проблемам развития, Европейского союза и Норвежского агентства по международному развитию.
Although the author recognizes good intentions behind the HIPC initiative, he points out that there remain a number of problems, the most critical problem being the financing of this initiative. Хотя автор признает, что инициатива в интересах БСВЗ продиктована благими намерениями, он подчеркивает, что остается ряд проблем, наиболее острой из которых является финансирование данной инициативы.
A CHLM initiative dovetails neatly with the second objective of EE21; the initiative's goals are is to strengthen energy efficiency and renewable energy policies through a wide-ranging regional assessment, case studies and workshops and seminars for policymakers. Инициатива КЖХЗ точно вписывается во вторую цель проекта ЭЭ-XXI; задачи этой инициативы заключаются в укреплении политики повышения энергетической эффективности и освоения возобновляемой энергии посредством проведения самых разнообразных региональных оценок, тематических исследований, а также рабочих совещаний и семинаров для разработчиков политики.
While welcoming the recent initiative by the G-7 to significantly reduce the debt burden of highly indebted countries, the initiative itself is not a panacea for the problems of development. Приветствуя недавнюю инициативу Группы 7 существенно облегчить долговое бремя стран - крупных должников, считаем, что сама по себе эта инициатива не является панацеей для всех проблем развития.
Feedback on this initiative has been very positive, and efforts are under way to strengthen partnerships with national and regional centres of excellence to enable the Institute to sustain the initiative and respond further to regional concerns and priorities. Эта инициатива получила весьма положительный отклик, и в настоящее время предпринимаются усилия по укреплению партнерских отношений с передовыми национальными и региональными центрами, что позволит Институту продолжать осуществлять эту инициативу и принимать меры с учетом региональных проблем и приоритетных задач.
As the initiative goes beyond the responsibilities of the Ministries of Environment the initiative also involves ministries of water, infrastructure, etc. Поскольку Водная инициатива выходит за рамки сферы компетенции министерств охраны окружающей среды, то в ней будут также принимать участие министерства водного хозяйства, коммунального хозяйства и др.
The "10 plus 10 over 10" initiative, taken by the G-8 in Canada this summer to intensify and improve coordination of international efforts against the spread of weapons and materials of mass destruction, is an important initiative that has our full support. Инициатива «10 плюс 10 над 10», которая была предпринята странами «восьмерки» в Канаде этим летом, чтобы усилить и улучшить координацию международных усилий против распространения оружия и материалов массового уничтожения, является важной инициативой, которая имеет нашу полную поддержку.
That is the approach of the initiative by countries of the lake Chad basin; to be effective, that initiative needs the support of the international community, and such support is not entirely lacking. Именно на таком подходе основывается инициатива стран бассейна озера Чад, но для успешного ее осуществления нам потребуется поддержка международного сообщества, которая частично уже предоставляется.
But the initiative, launched in the form of a clumsily drafted text, failed at an early stage, the initiative committee having been unable to collect the number of signatures needed before expiry of the deadline, 12 November 1999. Однако эта инициатива, основанная на надуманном проекте, провалилась уже на стадии сбора подписей, поскольку инициативный комитет не смог собрать требуемого количества подписей до истечения установленного срока - 12 ноября 1999 года.
This initiative supports the efforts of the Secretariat to increase its focus on results (outcomes); Эта инициатива поддерживает усилия Секретариата по сосредоточению своего внимания на результатах (итогах);
The United Nations civilian capacities initiative is also directed towards the strengthening of support for nationally owned institution-building in five key capacity gap areas. Инициатива Организации Объединенных Наций по укреплению гражданского потенциала также направлена на оказание более активного содействия осуществляемому самими странами организационного строительства в пяти основных областях, в которых отмечается недостаточное развитие потенциала.
In this regard, the initiative by Malaysia to promote moderation via the Global Movement of Moderates (GMM) is welcomed. В связи с этим приветствуется инициатива Малайзии по пропаганде принципов умеренности посредством деятельности Глобального движения умеренных сил (ГДУС).
The Advisory Committee was informed, upon request, that the civilian capacity initiative is a cross-cutting effort aimed at improving United Nations support to capacity-building in countries emerging from conflict. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что инициатива по укреплению гражданского потенциала представляет собой межсекторальное усилие, направленное на активизацию поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает для укрепления потенциала в переживших конфликты странах.
Reduction in future electricity consumption through the installation of solar heaters - a green technology initiative Сокращение будущего потребления электроэнергии за счет установки солнечных нагревателей - инициатива по использованию экологически чистых технологий