Further, the initiative had been an important exercise for Mongolia to establish a road map to prepare for the second cycle of the implementation review mechanism. |
Кроме того, эта инициатива помогла Монголии составить план мероприятий по подготовке ко второму циклу обзора. |
Therefore, this new initiative allows civilians to assume leadership roles not only at the highest levels, but also in key areas such as prison management. |
Таким образом, эта новая инициатива позволяет представителям гражданского общества активно участвовать в государственных делах не только на самом высоком уровне, но и в таких ключевых областях, как управление пенитенциарной системой. |
The Kingdom's innovative counter-terrorism initiative is distinguished by the delicate balance that it maintains between combating terrorism and protecting human rights. |
Передовая инициатива Королевства по борьбе с терроризмом отличается сложным равновесием, которое поддерживается между борьбой с терроризмом и защитой прав человека. |
(b) An organization-led initiative on forest financing was undertaken in collaboration with FAO in Rome in September 2012. |
Ь) в сотрудничестве с ФАО проведено мероприятие «Инициатива на уровне организаций по финансированию лесного хозяйства», состоявшееся в Риме в сентябре 2012 года. |
The region also aimed to reduce illegal international trade in chemicals and build the capacity of Customs officials through various programmes such as the UNEP Green Customs initiative. |
Целями региона является также сокращение незаконной международной торговли химическими веществами и создание потенциала таможенных служащих через различные программы, такие как инициатива "Зеленая таможня" ЮНЕП. |
It therefore followed that the Moroccan initiative was a proposal for peace, security and the realization of political, economic and social rights. |
Отсюда следует, что марокканская инициатива представляет собой предложение, сделанное во имя мира, безопасности и осуществления политических, экономических и социальных прав. |
The Secretary-General's "Rights up Front" initiative was also a valuable mechanism for responding more effectively to the risk of serious violations of human rights or humanitarian law. |
Ценным механизмом для более эффективного реагирования на риск серьезных нарушений прав человека и гуманитарного права также является инициатива Генерального секретаря «Права прежде всего». |
However, events since the adoption of General Assembly resolution 68/150 on that matter demonstrated that the initiative had unfortunately become no less relevant. |
Однако события, произошедшие со времени принятия резолюции 68/150 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, свидетельствуют о том, что данная инициатива, к сожалению, не стала менее актуальной. |
That initiative allowed people without Internet access to call a domestic telephone number and have free access to United Nations Radio broadcasts in eight different languages, including Portuguese. |
Эта инициатива позволяет людям, не имеющим доступа к Интернету, набрать номер домашнего телефона и получить бесплатный доступ к передачам Радио Организации Объединенных Наций на восьми разных языках, включая португальский язык. |
(c) Some delegations stressed that the initiative had the potential for revitalization of the Conference. |
с) некоторые делегации подчеркнули, что эта инициатива обладает потенциалом для активизации работы Конференции; |
A further initiative was aimed at training criminal justice and enforcement personnel and at forging links between all stakeholders involved in combating human trafficking. |
Реализуется еще одна инициатива по подготовке сотрудников системы уголовного правосудия и правоохранительных органов и налаживанию связей между всеми заинтересованными сторонами в борьбе с торговлей людьми. |
Fourth, it must involve innovation such as the short message service-based Rapid Family Tracing and Reunification initiative of UNICEF. |
В-четвертых, необходимо внедрять инновации, такие как инициатива ЮНИСЕФ по быстрому поиску родственников и восстановлению семей при помощи службы коротких сообщений. |
Community-driven initiatives The biggest initiative by far is the Community Development Fund, which is financed by the Government and donors to the Multi-donor Trust Fund. |
Самая крупномасштабная инициатива на сегодняшний день осуществляется по линии Фонда общинного развития, деятельность которого финансируется правительством и донорами Многостороннего целевого фонда. |
The ongoing initiative provides a space for people's voices, including a sustained effort to reach out to the poor and marginalized. |
Нынешняя инициатива дает возможность людям высказывать свои мнения и является, в частности, попыткой охватить неимущие и маргинализованные группы населения. |
In particular, this initiative seeks to identify obstacles and offer practical solutions to increasing women's participation in judiciaries throughout the world. |
В частности, эта инициатива направлена на выявление препятствий и предложение практических решений для расширения работы женщин в судебных системах по всему миру. |
The CMC is the initiative of the Legal Aid Scheme, which is supported by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Инициатива создания ОЦП принадлежит Программе предоставления правовой помощи при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It is a joint initiative of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and the Minister of National Education, implemented in partnership with the European Commission Representation to Poland. |
Это совместная инициатива правительственного Уполномоченного по вопросам равного обращения и министра образования, осуществляемая в партнерстве с представительством Европейской комиссии в Польше. |
This initiative is based on the assumption that technology education will make women better positioned to compete in the labour market, achieve economic independence and social prestige. |
Эта инициатива основана на предположении о том, что научно-техническое образование позволит женщинам занять более выгодное положение на рынке труда и добиться экономической самостоятельности и социального престижа. |
The initiative resulted in the establishment of a Maghreb investment fund and a platform for exchange on upgrading and aligning national financial systems with international standards. |
Данная инициатива позволила создать инвестиционный фонд Магриба и площадку для обмена мнениями по модернизации и приведения национальных финансовых систем в соответствие с международными стандартами. |
This initiative has helped to enhance women's confidence in leadership, management and decision-making in their cooperatives as well as at the family level. |
Эта инициатива придала женщинам уверенности в вопросах руководства, управления и принятия решений в их кооперативах, равно как и на уровне семьи. |
It was stressed that the reasons for such an initiative to be taken by the Group of 20 and developed quickly also concerned statisticians. |
Было подчеркнуто, что причины, по которым такая инициатива была предпринята Группой 20 и разработана в короткий срок, также актуальны для специалистов по статистике. |
This new initiative will be undertaken within the framework of THE PEP partnerships; |
Эта новая инициатива будет предпринята в рамках соглашений о партнерстве ОПТОСОЗ; |
Another important tool was the Justice Rapid Response initiative, which offered high-quality assistance and expertise to national Governments for the investigation and prosecution of atrocity crimes. |
Другим важным инструментом является инициатива «Быстрое реагирование правосудия», предусматривающая оказание высококвалифицированной поддержки и услуг экспертов национальным правительствам в ходе расследования злодеяний и уголовного преследования виновных. |
The artificial creation of problems in that field was unacceptable, and, in that regard, the Human Rights Up Front initiative seemed very counterproductive. |
Искусственное создание проблем в данной области недопустимо, и в связи с этим инициатива «Верховенство прав человека» представляется очень контрпродуктивной. |
The Roll Back Malaria initiative aims at increasing the community involvement in reducing the incidence of malaria and other vector borne diseases such as filarial and dengue. |
Инициатива "Обратить вспять малярию" направлена на повышение участия общин в сокращении заболеваемости малярией и такими другими трансмиссивными заболеваниями, как филяриатоз и лихорадка денге. |