| This is, as can be seen, a new initiative and has been mooted to address multiple factors that affect peace and security. | Как видно, это - новая инициатива, которая нацелена на рассмотрение многих факторов, оказывающих воздействие на мир и безопасность. |
| This initiative would have to be based on humanitarian law and be complementary to the BWC follow-up process currently under way. | Эта инициатива будет основываться на гуманитарном праве и будет дополнять идущий сейчас процесс продолжения действий в рамках КБО. |
| That initiative was taken by Pakistan with the best of intentions and the desire to promote a process of peace and security in South Asia. | Эта инициатива была предпринята Пакистаном с самыми благими намерениями и в интересах содействия процессу поддержания в Южной Азии мира и безопасности. |
| The "25 by 2005" initiative was designed to complement and enhance existing programmes. | Инициатива «25 к 2005» предназначена для дополнения и укрепления существующих программ. |
| We still consider that the text might have been refined in order to attain the consensus that the initiative deserved. | Мы по-прежнему считаем, что текст можно было откорректировать, с тем чтобы добиться консенсуса, которого заслуживала эта инициатива. |
| Yet another initiative related to taxation was undertaken by the European Union in March 2003. | В марте 2003 года Европейским союзом была предпринята еще одна инициатива, посвященная налогообложению. |
| He believed that the "Convention Plus" initiative would offer proactive means of addressing the shortcomings of the current asylum systems. | Он выразил уверенность в том, что инициатива "Конвенция плюс" станет опережающей мерой, направленной на исправление недостатков нынешних систем убежища. |
| This is an important initiative that could be extended to other UNHCR operations. | Это - важная инициатива, и ее можно было бы использовать при проведении других операций УВКБ. |
| This initiative would be in accordance with Financial Rule 1.2 that authorises the High Commissioner to make exceptions to the Rules. | Эта инициатива будет соответствовать финансовому правилу 1.2, уполномочивающему Верховного комиссара делать исключения из Финансовых правил. |
| The aim of this initiative is to strengthen public policies aimed at the region's Guaraní population. | Эта инициатива имеет своей целью укрепление государственной политики, предназначенной для населения гуарани в этом регионе. |
| The Security Council's initiative on children and armed conflict has yielded positive results in extending more protection to children in conflict situations. | Инициатива Совета безопасности по детям и вооруженным конфликтам приносит положительные результаты в контексте обеспечения лучшей защиты детей в условиях вооруженных конфликтов. |
| This initiative could bring new momentum to our discussion. | Эта инициатива может служить свежим стимулом для нашей дискуссии. |
| The Secretary-General's 1999 Global Compact initiative, I think, is precisely along these lines. | Выдвинутая Генеральным секретарем в 1999 году инициатива «Глобального договора», как мне представляется, также четко укладывается в эти рамки. |
| An environment and security initiative is being carried out in the Fergana valley. | На территории Ферганской долины реализуется инициатива "Окружающая среда и безопасность". |
| The establishment of the New Rice for Africa initiative is among the successful examples of Japan's efforts. | Инициатива «Новый рис для Африки» является одним из успешных примеров усилий Японии. |
| In due course, the initiative will definitely change the fate of tens of millions of African people stricken by poverty, disease and conflict. | В свое время эта инициатива обязательно изменит судьбы десятков миллионов африканцев, страдающих от нищеты, болезней и конфликтов. |
| This initiative by Africa for Africa continues to require the full support of the international community, particularly the donor countries. | Эта африканская инициатива для Африки по-прежнему требует полной поддержки от международного сообщества, особенно стран-доноров. |
| We should not permit this impressive initiative by the Secretary-General to fail. | Мы не должны допустить, чтобы эта замечательная инициатива Генерального секретаря потерпела неудачу. |
| We hope that this initiative has now been extended to more countries and agencies, as had been intended. | Надеемся, что эта инициатива теперь уже распространяется, как планировалось, и на другие страны и учреждения. |
| We hope this initiative will facilitate development and improvement in information management regarding mine action in South-East Asia. | Мы надеемся, что эта инициатива будет содействовать развитию и совершенствованию информационного обеспечения деятельности по разминированию в Юго-Восточной Азии. |
| This initiative will be officially launched in early 2008. | Эта инициатива будет официально развернута в начале 2008 года. |
| The results achieved thus far with the consolidation of reports were very encouraging and the initiative would be continued. | Достигнутые на сегодняшний день результаты выпуска сводных докладов вселяют большой оптимизм, и эта инициатива будет продолжена. |
| That initiative recognized that development must primarily come from within, and not be conferred from the outside. | Эта инициатива исходит из того, что усилия в области развития должны главным образом инициироваться внутри страны, а не предприниматься извне. |
| That initiative should have the Council's support. | Эта инициатива должна пользоваться поддержкой Совета. |
| Cuba, Dominican Republic and Haiti South-South cooperation initiative | А. Инициатива сотрудничества по линии Юг-Юг между Кубой, Доминиканской Республикой и Гаити |