| A similar initiative is under way for the health sector. | Аналогичная инициатива разрабатывается для сектора здравоохранения. |
| Naturally, the new Russian initiative takes into account the fact that the arsenals of the five nuclear Powers currently differ in size. | Разумеется, новая российская инициатива учитывает, что арсеналы пяти ядерных держав в настоящее время разновелики. |
| This initiative resulted in the opening of roads linking Monrovia to Lofa, Nimba and Grand Gedeh counties through Bong County. | Эта инициатива привела к открытию дорог, связывающих Монровию с графствами Лоффа, Нимба и Гранд-Джиде через графство Бонг. |
| This initiative represented the first visit of an international relief organization to the Greenville area in over a year. | Эта инициатива ознаменовала собой появление в районе Гринвилла первой более чем за год международной организации, занимающейся оказанием чрезвычайной помощи. |
| This initiative will complement UNDP efforts to develop programmes to support the reintegration of war-affected persons and ex-combatants, focusing on training and capacity-building projects. | Эта инициатива будет дополнять усилия ПРООН по разработке программ, призванных содействовать возвращению в общество пострадавших от войны людей и бывших комбатантов, ориентируясь на проекты подготовки кадров и создания потенциала. |
| The initiative of the Special Unit for TCDC in preparing national compendiums has generated interest in many countries in this respect. | Инициатива Специальной группы по ТСРС по подготовке подборок обобщенной информации по странам вызвала в этой связи интерес во многих странах. |
| The global network on management development (INTERMAN), began as an ILO/UNDP initiative. | Глобальная сеть по совершенствованию методов управления (ИНТЕРМАН) появилась как инициатива МОТ и ПРООН. |
| The Government's initiative in establishing a dialogue with the non-governmental sector is appreciated. | Высоко оценивается инициатива правительства по налаживанию диалога с неправительственными организациями. |
| This initiative is part of an ongoing series of internal reform and reorganization measures designed to increase efficiency and cost-effectiveness. | Эта инициатива является частью реализуемого в настоящее время комплекса мер по внутренней реформе и реорганизации, направленных на повышение эффективности деятельности и отдачи от нее. |
| The second initiative relates to the traditional response resources provided by non-governmental organizations in refugee emergencies. | Вторая инициатива связана с традиционными ресурсами реагирования, предоставляемыми неправительственными организациями в чрезвычайных ситуациях в связи с беженцами. |
| As the initiative was favourably welcomed, fund-raising negotiations are being conducted with several of the missions. | Поскольку эта инициатива была поддержана, в настоящее время с некоторыми представительствами ведутся переговоры по вопросу о сборе средств. |
| In the financial field, a similar initiative was taken by the Group of 15 at Kuala Lumpur in June 1990. | В финансовой сфере аналогичная инициатива была выдвинута Группой 15 в Куала-Лумпуре в июне 1990 года. |
| Although still in the preliminary stages, this initiative is most promising. | Хотя эта инициатива пока что находится на стадии предварительной реализации, она сулит очень большие выгоды. |
| This UNDP-supported initiative has shown the way for improved interaction between governmental and non-governmental institutions. | Осуществляемая при содействии ПРООН инициатива указала пути улучшения взаимодействия между государственными и неправительственными учреждениями. |
| The initiative taken by the Committee team to collect information on relevant bilateral and multilateral activities aimed at assisting CITs was welcome. | Была поддержана инициатива, выдвинутая группой Комитета, о сборе информации по соответствующей двусторонней и многосторонней деятельности, направленной на оказание помощи СПЭ. |
| The Government of Japan has contributed towards this regional initiative. | Эта региональная инициатива была поддержана правительством Японии. |
| The programme impact performance assessment and the integrated programme management initiative were being set up as tools to aid in measuring success. | В качестве инструментов для содействия определению успеха устанавливаются такие процедуры, как оценка результатов воздействия программ и комплексная программная управленческая инициатива. |
| In the view of the author of this paper, the wording chosen by the Conference to launch this initiative was particularly unfortunate. | По мнению автора настоящего документа, эта инициатива Конференции была сформулирована в крайне неудачных терминах. |
| This initiative also improves the Institute's technical capacity to prepare its own publications and conference material. | Эта инициатива также улучшает имеющиеся у Института технические возможности по подготовке своих собственных публикаций и конференционных материалов. |
| The proposed initiative should also encompass two other parts of the semi-formal system: the postal system and the credit-granting NGOs. | Предлагаемая инициатива должна также охватывать остальные два компонента квазиформальной системы: почтовую систему и НПО, занимающиеся предоставлением кредитов. |
| We are pleased that our neutrality initiative is finding more and more support, attracting civil and political interest and receiving broad international recognition. | Мы рады тому, что наша инициатива о нейтралитете, получая все большую поддержку, привлекая гражданский и политический интерес, получает широкое международное признание. |
| This initiative should be implemented on a voluntary basis where feasible. | Данная инициатива должна осуществляться на добровольной основе, где это возможно. |
| CBI Cross-border initiative for eastern and southern African and Indian Ocean countries | СБИ Трансграничная инициатива для стран восточной и южной частей Африки и бассейна Индийского океана |
| A recent Egyptian initiative on this subject is designed to set up an elaborate information network. | Предпринятая в недавнее время Египтом инициатива в данной области направлена на создание комплексной информационной сети. |
| This initiative represents a pioneering effort in the field and has the potential for replicability elsewhere. | Эта инициатива носит новаторский характер и может быть реализована и в других регионах. |