The Forum recommends that UNDP continue its work on supporting local-level initiatives, such as the equator initiative, the community water initiative, the community-based initiative and the assisting communities together project. |
Форум рекомендует ПРООН продолжать свою работу по поддержке таких инициатив на местном уровне, как экваториальная инициатива, инициатива по водоснабжению общин, инициатива, ориентированная на общины, и проект оказания совместной помощи общинам. |
Italy appreciated also the in the establishment of regional cooperation frameworks such as the Central European initiative, the Adriatic-Ionic initiative and the Quadrilateral Initiative. |
Италия также высоко оценила факт создания рамок регионального сотрудничества, таких, как Центрально-европейская инициатива, Адриатическо-Ионическая инициатива и четырехсторонняя инициатива. |
The initiative built on the expanded physical capacity of the Court as a result of an earlier OHCHR initiative to build new court rooms. |
Эта инициатива основывалась на расширенных физических возможностях Суда в результате более ранней инициативы УВКПЧ по строительству новых залов судебных заседаний. |
One delegation described the OECD initiative on a Multilateral Agreement on Investment, and suggested that any proposal to conduct a study on this issue should take that initiative into account. |
Одна делегация рассказала о выдвинутой ОЭСР инициативе относительно разработки многостороннего соглашения об инвестициях и подчеркнула, что в любом предложении, касающемся проведения исследования по этому вопросу, эта инициатива должна приниматься во внимание. |
Such an initiative within the Group of 77 context would also respond to the recent initiative proposed in the WTO Action Plan for Least Developed Countries. |
Такая инициатива в контексте Группы 77 также будет отвечать инициативе, недавно предложенной в Плане действий ВТО в интересах наименее развитых стран. |
Indeed the initiative strongly recognises the importance of on-going and planned activities and views these as "building blocks" under the overall umbrella of the initiative. |
Водная инициатива признает значение действующих и запланированных действий и рассматривает их в качестве «строительных блоков», объединенных под общей крышей инициативы. |
The initiative will only add to the existing mechanism where it is absolutely necessary to fulfil the objective of the initiative. |
Инициатива будет лишь дополнять существующие механизмы, когда это абсолютно необходимо для достижения целей инициативы, т.е. на уровне координации действий. |
Racism No Way is an initiative of the Conference of Education Systems Chief Executive Officers, supported by the Australian Government's Living in Harmony initiative. |
Расизм не пройдет - инициатива Конференции руководителей исполнительных бюро учебных системы, поддержанная австралийским правительством в рамках инициативы Жить в согласии. |
The initiative builds on the success of the 'In town without my car!' initiative being held on 22 September. |
Эта инициатива реализуется в контексте успешного осуществления инициативы "В городе - без собственной автомашины!", организованной 22 сентября. |
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. |
Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения. |
There is an initiative in Parliament to establish a single law on children. Work on this initiative began in 2007 and is still under way. |
Парламентом Республики поддерживается инициатива создания единого законодательства о ребенке, работы по этой инициативе начаты в 2007 году и продолжаются. |
Since the announcement by President Hosni Mubarak on 9 April 1990 of this initiative, later encompassed by his broader initiative of June 1998 to convene an international conference to free the world from all weapons of mass destruction, the 1990 initiative has been attracting ever-growing support. |
После объявления 9 апреля 1990 года этой инициативы президентом Хосни Мубараком, позднее включенной в его более широкую инициативу, высказанную в июне 1998 года по созыву международной конференции, призванной освободить мир от оружия массового уничтожения, инициатива 1990 года получает все больше поддержки. |
There was no subregion without at least one such initiative, and only in South-East and West Asia was the number of countries without such an initiative higher than those with such an initiative. |
Нет такого субрегиона, в котором не осуществлялась бы хотя бы одна такая инициатива, и только в Юго-Восточной и Западной Азии число стран, в которых такой инициативы не осуществляется, превышает число стран, осуществляющих подобную инициативу. |
We believe that the Alliance of Civilizations initiative, which we launched together with Spain, is now a truly global peace initiative aimed at breaking down walls of misperception, connecting people and building bridges towards peaceful cohabitation. |
Мы считаем, что инициатива «Альянс цивилизаций», с которой мы выступили совместно с Испанией, сегодня стала поистине глобальной мирной инициативой, направленной на ликвидацию стен непонимания, на объединение людей и создание основ для мирного сосуществования. |
In addition, the Secretary-General launched the Sustainable Energy for All initiative, bringing in more than 100 commitments from Governments, businesses and investors aimed at achieving the initiative's three goals. |
Кроме того, Генеральным секретарем была выдвинута инициатива "Устойчивая энергетика для всех", в результате которой было получено более 100 обязательств от правительств, представителей бизнеса и инвесторов, направленных на достижение трех предусмотренных этой инициативой целей. |
For the future, it was hoped that the national round-table initiative would continue (under the umbrella of the ACN initiative, if possible). |
Что касается будущего, то была выражена надежда, что инициатива проведения национальных круглых столов будет продолжена (по возможности, в рамках инициативы ОКЯЭ). |
The initiative is collaborating with the University of Buenos Aires, a member of the initiative, to organize an international video contest on sustainable development and education. |
Инициатива осуществляет сотрудничество с участвующим в ней Университетом Буэнос-Айреса в деле организации международного конкурса учебно-просветительских фильмов по устойчивому развитию и образованию. |
There was a strong theme throughout the day's discussion that the initiative to launch the High Level Tripartite Forum initiative is not only timely but urgently needed. |
В ходе сегодняшней дискуссии неоднократно высказывалось мнение, что инициатива организовать Трехсторонний форум высокого уровня не только своевременна, но и крайне необходима. |
In 2004, a 10-year evaluation of the regional core health data initiative was issued; it presents an accounting of the results and impact of the initiative and it offers recommendations for consolidating and expanding the initiative. |
В 2004 году была опубликована Инициатива проведения десятилетней оценки основных данных здравоохранения в регионе; в ней представлены результаты и итоги осуществления данной Инициативы и содержится рекомендация относительно ее укрепления и расширения. |
Adelphi University and the initiative invited all initiative affiliates to celebrate Human Rights Day (10 December), at a special event on the theme "30 points of dignity". |
Университет и инициатива пригласили все вовлеченные в нее стороны отметить День прав человека (10 декабря) на специальном мероприятии по теме: «30 аспектов достоинства». |
International initiative OECD initiative on increasing generation of hazard data |
инициатива ОЭСР по расширению сбора данных об опасных свойствах. |
One such initiative is the Canada Investment Fund for Africa, a joint public-private sector initiative that will provide at least $200 million in risk capital for private investments in Africa. |
Одна такая инициатива - Канадский инвестиционный фонд для Африки, совместная инициатива государственного и частного секторов, которая предусматривает выделение, по крайней мере, 200 млн. долл. США в виде рискового капитала для частных инвестиций в Африке. |
This initiative, known as the "networking the networks" initiative, aims at building and strengthening cooperation between participating entities in order to enhance effectiveness in the fight against organized crime. |
Эта инициатива, именуемая инициативой "объединения сетей в сеть", преследует цель наращивания и укрепления сотрудничества между участвующими организациями, с тем чтобы повысить эффективность борьбы с организованной преступностью. |
We therefore call on all nations to rally around the initiative put forward by Norway and a group of like-minded countries; we believe this initiative could become a basis of viable consensus and future cooperative action. |
В этой связи мы призываем все государства выступить в поддержку инициативы, выдвинутой Норвегией, и группой стран, придерживающихся аналогичного мнения; мы считаем, что эта инициатива могла бы стать основой для надежного консенсуса и будущих действий по сотрудничеству. |
Guinea-Bissau is one of the pilot countries of this initiative, as I have already mentioned, and the country's international partners should help to make the initiative a success. |
Как я уже упоминал, Гвинея-Бисау - одна из стран, где эта инициатива реализуется на экспериментальной основе, и ее международные партнеры должны помогать в обеспечении успеха этой инициативы. |