| C. Collaborative inter-agency and cross-practice initiative to reduce violence against women | C. Совместная межучрежденческая и межпрофильная инициатива по сокращению насилия в отношении женщин |
| As a follow-up to the Forum's recommendation on the need for disaggregated data on indigenous peoples, the UNDP regional initiative piloted two data disaggregation projects. | В контексте выполнения рекомендации Форума, касающейся необходимости представления дезагрегированных данных по коренным народам, Региональная инициатива ПРООН на экспериментальной основе осуществляла два соответствующих проекта. |
| The initiative is intended to better the future of millions of underprivileged youth in Latin America and the Caribbean through training in information technology skills, counselling and job placement. | Инициатива этих организаций направлена на улучшение перспектив на будущее для миллионов молодых людей из неимущих слоев населения стран Латинской Америки и Карибского бассейна посредством обеспечения профессиональной подготовки в области использования информационной технологии, оказания консультативных услуг и трудоустройства. |
| I welcome the efforts of OAS at mediation and negotiation, and look forward to the outcome of its joint initiative with CARICOM. | Я приветствую усилия ОАГ по обеспечению посредничества и налаживанию переговоров и надеюсь, что ее совместная с КАРИКОМ инициатива увенчается успехом. |
| The initiative has attracted significant private sector and political support to combat the social consequences of diseases of poverty, including childhood diseases in the central African subregion. | Эта инициатива привлекла большое внимание частного сектора и политическую поддержку для борьбы с социальными последствиями болезней, связанных с нищетой, включая детские болезни, в центральноафриканском субрегионе. |
| A joint EBRD and EIB climate change initiative | Совместная инициатива ЕБРР и ЕИБ по вопросам изменения климата |
| A number of partnerships are being established at national level, including a partnership forum in Tanzania and a local-level care and support initiative in South Africa's Gauteng province. | В настоящее время целый ряд партнерств создается на национальном уровне; в том числе Партнерский форум в Объединенной Республике Танзании и местная инициатива по обеспечению ухода и поддержки в провинции Гаутенг в Южной Африке. |
| The Baltic Sea initiative marks the start of a wide process of consultation on strategic priorities, including a Baltic Sea action plan on HIV/AIDS. | Балтийская инициатива знаменует собой начало широкомасштабного процесса консультаций по стратегическим приоритетам, включая Балтийский план действий по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| It appears that the initiative has met with only a limited response among the displaced population, partly because of the lack of security guarantees and the absence of supporting infrastructure. | Как представляется, эта инициатива нашла лишь ограниченный отклик у перемещенных лиц, частично из-за отсутствия гарантий безопасности и вспомогательной инфраструктуры. |
| The HIPC initiative did not bring sufficient relief in an expeditious way to all poor countries in need of debt relief. | Инициатива в интересах БСВЗ не обеспечила быстрого облегчения в достаточной мере положения всех бедных стран, нуждающихся в облегчении бремени задолженности. |
| In this context, the goal of the TEP initiative is twofold: | В этот контексте инициатива ТЭП преследует двоякую цель: |
| However, the new initiative may prove to be insufficient to support globally agreed targets for poverty reduction by the year 2015. | Однако эта новая инициатива может оказаться недостаточной для достижения согласованных на глобальном уровне целевых показателей по сокращению масштабов бедности к 2015 году. |
| Attracting investment to the poorest countries: a United Nations/private sector initiative | Привлечение инвестиций в беднейшие страны: инициатива Организации Объединенных Наций/частного сектора |
| This initiative includes publication of a series of investment guides, describing investment opportunities and conditions in the least developed countries, and promoting dialogue between governments and potential investors. | Эта инициатива предполагает издание серии справочников по вопросам инвестирования с описанием существующих в наименее развитых странах возможностей и условий для осуществления инвестиционной деятельности, которые предназначаются для поощрения диалога между правительствами и потенциальными инвесторами. |
| The initiative resulted in a partnership between the Government and the private sector to build 200 homes on the site of a former United States of America base. | Эта инициатива привела к налаживанию сотрудничества между правительством и частным сектором в целях строительства 200 домов на территории бывшей базы Соединенных Штатов Америки. |
| Because of its lack of guarantees for the safety and security of the returnees, this unilateral initiative elicited numerous reservations from the international community and from the Georgian side. | Однако из-за отсутствия гарантий безопасности возвращенцев эта односторонняя инициатива вызвала многочисленные оговорки со стороны международного сообщества и с грузинской стороны. |
| The initiative of a group of five countries involved technical development of various proposals on innovative mechanisms of public and private financing that was both compulsory and voluntary. | Инициатива группы пяти стран касается технической проработки различных предложений о нетрадиционных механизмах финансирования частным и государственным секторами как на обязательной, так и на добровольной основе. |
| International arms trade treaty initiative: Chairman's conclusions from the meeting of experts | Инициатива заключения международного договора о торговле оружием: заключительные замечания Председателя совещания экспертов |
| The initiative also helped identify possible new guidelines for Italian cooperation, to be adopted for implementing initiatives related to environmental protection/impact and sustainable development. | Эта инициатива также способствовала определению возможных новых руководящих принципов для осуществления инициатив, касающихся сотрудничества Италии в области защиты окружающей среды/экологического воздействия и устойчивого развития. |
| Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. | Одновременно с этим Гондурас и Никарагуа надеются, что на них может быть распространена инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), в которой уже участвуют Боливия и Гайана. |
| The United Nations Foundation/UNFIP initiative entitled "Meeting the reproductive health needs of tsunami-affected women" was developed in response to the earthquake and subsequent tsunami of December 2004. | Инициатива Фонда Организации Объединенных Наций/ФМПООН под названием «Удовлетворение связанных с репродуктивным здоровьем потребностей женщин, пострадавших от цунами» была разработана в декабре 2004 года после землетрясения и последовавшего за ним цунами. |
| The African initiative is the first attempt to clarify the responsibilities of States and the African Union towards displaced persons throughout the continent. | По сути африканская инициатива стала первой попыткой уточнить обязанности государств и Африканского союза по отношению к перемещенным лицам на всем континенте. |
| Africa region: a joint initiative between FAO, the World Bank, the United States Department of Agriculture and participating countries to strengthen national systems of food and agricultural statistics. | Африканский регион: совместная инициатива ФАО, Всемирного банка, Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки и стран-участников по укреплению национальных систем продовольственной и сельскохозяйственной статистики. |
| In Central America the initiative has received high-level political support and has been followed by related specific national policy developments in eight countries of the subregion. | В Центральной Америке инициатива получила политическую поддержку на высоком уровне и привела к выдвижению аналогичных конкретных инициатив в области национальной политики в восьми странах субрегиона. |
| Resolution 54/49, on information security, welcomed the timely initiative of the Secretariat and UNIDIR in convening a meeting of experts on the subject. | В резолюции 54/49 об информационной безопасности приветствовалась своевременная инициатива Секретариата и ЮНИДИР по проведению встречи экспертов по этой теме. |