| This initiative originates from the concern that the international community is often unable to meet the basic needs of populations affected by emergencies and crises. | Эта инициатива проистекает из обеспокоенности международного сообщества по поводу того, что зачастую оно не может удовлетворить основные потребности населения, пострадавшего в результате чрезвычайных обстоятельств и кризисов. |
| That initiative draws inspiration from the global anti-apartheid movement, which was successful in ending apartheid in South Africa. | Эта инициатива вдохновляется всемирным движением против апартеида, которому удалось искоренить апартеид в Южной Африке. |
| This initiative, of course, must be paired with States' increased adherence to treaties and protocols in this key area. | Эта инициатива, безусловно, должна сопровождаться более строгим соблюдением государствами договоров и протоколов в этой ключевой области. |
| That initiative will be a unique opportunity for a comprehensive review of progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. | Эта инициатива даст уникальную возможность произвести всесторонних обзор прогресса в достижении целей Декларации тысячелетия. |
| As a final point, that initiative has had a notable effect on our trade with least developed countries. | И, наконец, эта инициатива оказала заметное влияние на нашу торговлю с наименее развитыми странами. |
| The task force initiative referred to by the High Representative merits our consideration. | Заслуживает рассмотрения упомянутая Высоким представителем инициатива о создании специальных сил. |
| The Council's initiative to send a mission to Afghanistan was a positive step in the right direction. | Инициатива Совета направить миссию в Афганистан стала позитивным шагом в правильном направлении. |
| The Group of Eight (G-8) Africa Action Plan initiative in support of NEPAD remains a high priority for Canada. | Инициатива Группы восьми в Плане действий в отношении Африки в поддержку НЕПАД остается первостепенным приоритетом для Канады. |
| The African Stockpiles Programme is a multi-stakeholder initiative intended to tackle the issue of pesticide contamination throughout Africa. | Программа африканских запасов - это инициатива многих заинтересованных сторон, нацеленная на решение проблемы загрязнения пестицидами в Африке. |
| This initiative would also extend the field of application, the duration and the age group covered. | Кроме того, эта инициатива предусматривает расширение сферы применения ученичества, его продолжительности и охватываемой возрастной группы. |
| Part of this initiative is to encourage harmony between people of different cultural backgrounds, including Indigenous people, and religious faiths. | Эта инициатива, в частности, заключается в поощрении согласия между лицами различного культурного происхождения, в том числе коренного населения, а также разных религий. |
| At this crucial time that initiative could not have been more timely. | В данный критический момент эта инициатива не могла бы быть более своевременной. |
| The "Everything but Arms" initiative gave a clear signal of the European Union's intentions in that regard. | Ярким свидетельством намерения Европейского союза в этом отношении является инициатива "Все, кроме оружия". |
| The initiative of OSCE, UNEP and UNDP on environment and security in South-Eastern and EECCA was also mentioned. | Была также отмечена инициатива ОБСЕ, ЮНЕП и ПРООН по охране окружающей среды и обеспечению безопасности в странах Юго-Восточной Европы и ВЕКЦА. |
| This initiative should go a long way towards promoting, on a lasting basis, our existing friendly relations and our ongoing mutual cooperation. | Эта инициатива должна в долгосрочном плане содействовать на постоянной основе развитию наших дружественных отношений и нынешнего взаимовыгодного сотрудничества. |
| This initiative created informal discussions regarding various subjects on the agenda, culminating in a discussion on the subject of emerging threats. | Эта инициатива генерировала неофициальные дискуссии относительно различных тем повестки дня, увенчавшись дискуссией по теме формирующихся угроз. |
| One Billion Euros for Disabilities Persons - an employment initiative of the Austrian federal government for disabled persons. | Один миллиард евро для инвалидов - инициатива Федерального правительства Австрии в области трудоустройства инвалидов. |
| This initiative is funded by DfID in the context of the strengthening UNICEF capacities in the area of humanitarian action. | Эта инициатива финансируется ДМР в контексте укрепления потенциала ЮНИСЕФ в области гуманитарной деятельности. |
| This initiative is part of a much-needed effort to improve the assessment and evaluation of the UNICEF humanitarian response. | Эта инициатива выступает составной частью остро необходимых усилий по улучшению прогнозирования и оценки работы ЮНИСЕФ по решению гуманитарных проблем. |
| One of these policies is a demand-side initiative that provides subsidies to employers who hire registered job seekers or people from other target groups. | К числу этих программ относится инициатива по стимулированию спроса, которая предусматривает выплату субсидий работодателям, нанимающим зарегистрированных лиц, ищущих работу, или лиц из других целевых групп. |
| This initiative aims to help Canadians gain access to post-secondary education and participate in today's knowledge-based economy. | Эта инициатива направлена на оказание канадским гражданам помощи в доступе к послешкольному образованию и их участии в современной наукоемкой экономике. |
| This new initiative was launched to establish lasting partnerships and strengthen existing ones between minority official language communities and federal agencies. | Эта новая инициатива была развернута в целях налаживания долгосрочных партнерских связей и укрепления существующего сотрудничества между общинами, говорящими на официальных языках меньшинств, и федеральными ведомствами. |
| This initiative provides Canadians educators, librarians and students with valuable electronic learning tools and services, and encourages the development of information-technology skills. | Эта инициатива обеспечивает доступ канадских преподавателей, работников библиотек и учащихся к имеющим важное значение электронным средствам обучения и услугам, а также содействует развитию навыков использования информационных технологий. |
| It is an initiative meant to develop activities in the areas of capacity building, environmental awareness, and information exchange. | Указанная инициатива означает разработку мероприятий в области создания потенциала, улучшения осведомленности по экологическим вопросам и обмена информацией. |
| In consultation with Member States, an integrity initiative has also been launched. | При консультации с государствами-членами была также начата инициатива по обеспечению добросовестности. |