This initiative is based on the development of a single integrated set of cost-effective standards for use in all European space programmes. |
Эта инициатива касается разработки единой и комплексной совокупности эффективных с точки зрения затрат стандартов для использования при осуществлении всех европейских космических программ. |
The initiative to include the item in the agenda had come from the Francophone Summit held in Ouagadougou in December 1994. |
Он уточняет, что инициатива добиваться включения этого пункта в повестку дня является результатом Встречи на высшем уровне франкоговорящих стран, состоявшейся в Уагадугу в декабре 1994 года. |
This initiative enables us to draw the attention of the international community to the disastrous consequences of small arms, particularly in developing countries, where they are generally responsible for fueling conflicts. |
Эта инициатива позволяет нам привлечь внимание международного сообщества к катастрофическим последствиям наличия стрелкового оружия, особенно в развивающихся странах, где оно в основном и вызывает разжигание конфликтов. |
This is a broader initiative that not only highlights the nuclear factor, but adds to it the chemical- and biological-weapons dimensions. |
Это более широкая инициатива, которая не только подчеркивает ядерный фактор, но и добавляет к нему аспекты химического и биологического оружия. |
Both the Naples terms agreed by the Paris Club and the recent initiative by the international financial institutions servicing multilateral debt are definitely steps in the right direction. |
Как Неапольские условия, согласованные Парижским клубом, так и недавняя инициатива международных финансовых институтов, обслуживающих многостороннюю задолженность, бесспорно, являются шагами в правильном направлении. |
We hope that the similar initiative under way to grant observer status to the International Tribunal for the Law of the Sea will achieve the same result. |
Мы надеемся на то, что аналогичная инициатива, касающаяся предоставления статуса наблюдателя Международному трибуналу по морскому праву, приведет к тем же результатам. |
We expect that the French initiative will have a positive impetus toward an early commencement of the negotiations on fissile material cut-off in the CD. |
Мы надеемся, что инициатива Франции сообщит позитивный импульс скорейшему началу на Конференции по разоружению переговоров по вопросу о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
We had hoped for a different solution, but the initiative proved to be a unique and balanced procedure by which the CD could overcome all differences. |
Мы рассчитывали на иное решение, но эта инициатива оказалась единственной и сбалансированной процедурой, благодаря которой КР смогла преодолеть все расхождения. |
Another important initiative in which Africa is engaged is the African Economic Community, which received a decisive boost in May 1994 when the Abuja Treaty entered into force. |
Еще одна важная инициатива, в которой Африка принимает участие, это - Африканское экономическое сообщество, которому был придан значительный импульс в мае 1994 года после вступления в силу Абуджийского договора. |
We welcome the fact that the initiative taken by Mexico in 1991 to promote dialogue between the International Court of Justice and the General Assembly is proving productive. |
Мы рады тому, что выдвинутая в 1991 году Мексикой инициатива о развитии диалога между Международным Судом и Генеральной Ассамблеей оказалась продуктивной. |
It is an initiative aimed at redefining the Central American development model by revitalizing our relationships with the international community and renewing our involvement in a globalized, interdependent world economy. |
Эта инициатива направлена на переосмысление модели развития Центральной Америки за счет активизации наших отношений с международным сообществом и обновления нашего участия в глобализованной взаимозависимой мировой экономике. |
This initiative, which is still in the design stage, is an attempt to re-engineer the traditional trade finance mechanisms described above. |
Эта инициатива, которая все еще находится на этапе разработки, представляет собой попытку перестроить упомянутые выше традиционные механизмы финансирования торговли. |
This initiative forms part of the Human Rights Programme which the Government presented to the informal meeting of the Consultative Group held in Paris in June 1995. |
Данная инициатива является одним из компонентов программы в области прав человека, которую правительство представило на неофициальном совещании консультативной группы в Париже в июне 1995 года. |
It supports the initiative of a number of international organizations to establish an integrated international framework for climate-related programmes. |
В нем поддерживается инициатива ряда международных организаций, направленная на создание комплексных международных рамок для связанных с климатом программ. |
Of course, the initiative must not be limited to India, and it would need to be further developed in the future. |
Конечно же, эта инициатива не должна ограничиваться Индией, и в будущем ее необходимо было бы развить. |
To these ends, the present ACC initiative has: |
В этих целях нынешняя инициатива АКК: |
The 1980 initiative "for effective maternity welfare" was rejected by the people and all the cantons in a referendum in 1984. |
Инициатива 1980 года "За эффективную защиту материнства" отклонена населением и всеми кантонами в результате референдума, проведенного в 1984 году. |
The initiative to restructure and improve performance, productivity and the cost-effectiveness of the United Nations system is an important one. |
Важное значение имеет инициатива, направленная на осуществление перестройки и совершенствование деятельности, повышение производительности и рентабельности системы Организации Объединенных Наций. |
At present, there is a legislative initiative to enhance the capacity of Village Councils to administer decentralized financial allocations in order to carry out community priorities. |
В настоящее время выдвинута законодательная инициатива, предназначающаяся для укрепления возможностей деревенских советов в области управления децентрализованными финансовыми средствами в целях осуществления приоритетных направлений деятельности в интересах общин. |
An initiative to ban all alcohol and tobacco advertising was rejected by the population in 1993. Popular vote on 28 November 1993. |
Инициатива, направленная на запрещение всяческой рекламы алкоголя и табака, была отклонена населением в 1993 году Всенародное голосование 28 ноября 1993 года. |
Hence, we are amply satisfied that the Chilean initiative for the convening in March 1995 of a World Summit for Social Development has borne fruit. |
И мы в полной мере удовлетворены тем, что инициатива Чили о созыве в марте 1995 года Встречи на высшем уровне в интересах социального развития увенчалась успехом. |
One important factor in this was the initiative and perseverance of President Caldera in bringing about the signing of an international treaty against corruption. |
Одним из важных факторов в этом процессе явились инициатива и настойчивость президента Кальдеры в деле подписания международного договора по борьбе с коррупцией. |
This initiative, supported by the Government of Jordan, is designed to create a community of potential future leaders who have shared a common training experience in global issues. |
Эта инициатива, поддерживаемая правительством Иордании, призвана формировать сообщество потенциальных будущих лидеров, имеющих общую учебную подготовку по глобальным вопросам. |
This year, it was more focused, concentrating on recent initiatives such as the heavily indebted poor countries debt initiative of the Bretton Woods institutions. |
В этом году она была более сфокусированной, с акцентом на последних инициативах, таких, как инициатива бреттон-вудских институтов в отношении бедных стран с наибольшей задолженностью. |
Support to activities for the control of ARI was provided mainly through programmes in over 50 countries implementing the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) initiative. |
Поддержка мероприятий по борьбе с ОРИ оказывалась, главным образом, в рамках программ более чем в 50 странах, в которых реализуется инициатива "Комплексное лечение детских болезней" (КЛДБ). |