The initiative promotes the use of ICT to improve the quality of public education, health, agriculture and other sectors. |
Эта инициатива стимулирует использование ИКТ для повышения качества общественного образования, здравоохранения, сельского хозяйства и других секторов. |
This initiative encompasses a number of proposals to make headway in campaigns designed to promote disarmament. |
Эта инициатива охватывает ряд предложений с целью добиться сдвигов в рамках кампаний по пропаганде разоружения. |
This initiative has been very much appreciated by the members. |
Эта инициатива получила очень высокую оценку со стороны членов. |
The initiative also seeks to develop ways to communicate with children about this very difficult issue. |
Инициатива также направлена на разработку методов общения с детьми по этим очень сложным вопросам. |
Such an initiative would also require financial and technical assistance. |
Такая инициатива также потребует финансовой и технической помощи. |
In the Central African Republic, the political dialogue initiative must be given all the support required for it to take root. |
В Центральноафриканской Республике инициатива политического диалога должна получить всю необходимую поддержку для ее укоренения. |
The initiative was comprehensive, calling for voluntary debt relief by all creditors, whether multilateral, bilateral, or commercial. |
Инициатива носила всеобъемлющий характер, предусматривая добровольное облегчение задолженности всеми кредиторами, а именно многосторонними, двусторонними и коммерческими. |
A similar initiative in ICAO would be useful, particularly in the light of the significant amounts currently allocated to conference services. |
Аналогичная инициатива была бы полезной в ИКАО, особенно в свете значительных сумм, выделяемых в настоящее время на службы по обслуживанию конференций. |
The initiative is particularly important because it addresses conflict prevention and resolution, in particular in Africa, our mother continent. |
Эта инициатива имеет особенно важное значение, поскольку она дает возможность рассмотреть вопросы предотвращения и урегулирования конфликтов, в частности в Африке, на нашем родном континенте. |
This initiative has paved the way for an important dialogue between the opposition and the parliamentary majority. |
Эта инициатива открыла путь для осуществления важного диалога между оппозицией и парламентским большинством. |
This is a welcome initiative, since it will stimulate cooperation among developing countries. |
Эта инициатива заслуживает высокой оценки, поскольку она будет стимулировать сотрудничество между развивающимися странами. |
The Djibouti-led initiative is a process rather than an event. |
Предпринятая Джибути инициатива является скорее процессом, чем отдельным мероприятием. |
There was now an initiative to integrate electricity markets in Central America. |
В настоящее время выдвинута инициатива, направленная на интеграцию рынков электроэнергии в Центральной Америке. |
A special initiative with the United Nations Volunteers Programme is also expected to make a key contribution. |
Предполагается, что важным вкладом будет также специальная инициатива, предпринятая с Программой Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Heavily Indebted Poor Country initiative was launched in 1996 with the objective to re-establish debt sustainability. |
Инициатива в интересах бедных стран с высокой задолженностью была выдвинута в 1996 году с целью вновь добиться приемлемого уровня долга. |
Private initiative contributes tremendously to the reconstruction effort and is highly welcomed by the Mission. |
Усилиям по восстановлению в огромной степени способствует частная инициатива, которую Миссия весьма приветствует. |
The initiative has been particularly successful in giving the Kosovo Serb minority greater confidence in the judicial system. |
Эта инициатива является особенно полезной в том плане, что она повысила уверенность косовских сербов в справедливости судебной системы. |
This initiative has resulted in increased public awareness of the issue and enhanced self-reliance among persons with disabilities. |
Эта инициатива позволила расширить информированность общественности по данной проблематике и повысить уровень самостоятельности инвалидов. |
Remote sensing: international cooperation and Japan's initiative for disaster management |
Дистанционное зондирование: международное сотрудничество и инициатива Японии в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций |
Any initiative to provide uniformity in legislation must be inspired by commercial imperative. |
Любая инициатива по обеспечению единообразия в области законодательства должна быть обусловлена коммерческой необходимостью. |
In order to succeed, this initiative should depart from sufficient common ground. |
Чтобы эта инициатива увенчалась успехом, она должна иметь достаточно прочную общую основу. |
A similar initiative took place in Basra. |
Аналогичная инициатива была реализована в Басре. |
But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time. |
Но мы еще не знали, насколько срочной и актуальной станет эта инициатива совсем скоро. |
Aimed at drafting a convention banning human cloning for the purposes of reproduction, that initiative has received wide support from all quarters. |
Данная инициатива, направленная на разработку конвенции о запрещении клонирования человека для целей воспроизводства, получила поддержку в самых широких кругах. |
The NEPAD initiative bolstered a principle in which we have always believed: that of the close link between successful development and political stability. |
Инициатива НЕПАД послужила подтверждением принципа тесной взаимосвязи между успешным развитием и политической стабильностью, в который мы всегда верили. |