Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
She finally recommended that the initiative be undertaken at the Regional level, to avoid partiality. В заключение она рекомендовала, чтобы инициатива осуществлялась на региональном уровне во избежание проявлений пристрастности.
The initiative in her view is a good one. По ее мнению, эта инициатива является позитивной.
A Macedonian Red Cross (Skopje branch) initiative is currently on-going, aimed at promoting human values. В настоящее время осуществляется инициатива Македонского Красного Креста (отделение в Скопье), направленная на пропаганду общечеловеческих ценностей.
The change management initiative, which was expected to increase technical cooperation delivery capacity and reduce costs, was useful and timely. Инициатива в области управления преобра-зованиями, которая, как ожидается, повысит потен-циал предоставления помощи по линии техни-ческого сотрудничества и снизит издержки, полезна и своевременна.
The United Kingdom-Norway initiative only covers a fraction of these topics. Инициатива Соединенного Королевства-Норвегии охватывает лишь небольшую часть этих тем.
The same initiative is on-going in Belgrade under their National Red Cross. Такая же инициатива осуществляется в Белграде под эгидой национального общества Красного Креста.
The Chadian Bar Association, national NGOs, UNDP, UNHCR and MINURCAT have supported this initiative. Эта инициатива была поддержана Ассоциацией адвокатов Чада, национальными неправительственными организациями, ПРООН, УВКБ и МИНУРКАТ.
India believed that the change management initiative would yield tangible dividends in terms of efficiency and technical cooperation delivery capacity. По мнению Индии, инициатива по управ-лению преобразованиями принесет ощутимые плоды в плане повышения эффективности и потен-циала в деле оказания технического сотрудни-чества.
From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. С точки зрения организаций системы Организации Объединенных Наций инициатива по УОР способна эффективным образом содействовать решению этой задачи.
Fortunately, following and complementing the success of the IFRS, an initiative to meet these needs was launched in 1996. К счастью, после успешного начала внедрения МСФО и в подкрепление этого успеха в 1996 году была выдвинута инициатива для удовлетворения именно этих потребностей.
To date, the initiative has enjoyed unusual administrative independence, showing a high level of creativity compared to other United Nations offices. До настоящего времени инициатива пользуется необычной для подобных случаев административной независимостью, демонстрируя высокий уровень творческого потенциала по сравнению с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
Mongolia's initiative also enjoys growing support among international non-governmental organizations. Инициатива Монголии пользуется также растущей поддержкой среди международных неправительственных организаций.
The meeting also resulted in refining the United Nations inter-agency proposed initiative on the Sahel. На совещании также была дополнительно проработана предложенная учреждениями системы Организации Объединенных Наций инициатива в отношении района Сахеля.
Pilot initiative undertaken by 11 countries to implement sector-specific gender-equality interventions in humanitarian preparedness, response and recovery. Была реализована предпринятая 11 странами экспериментальная инициатива по осуществлению секторальных мер содействия гендерному равенству в рамках деятельности по подготовке к гуманитарным бедствиям, оказанию гуманитарной помощи и восстановлению после кризиса.
The Harmonized Emergency Risk Management initiative, which has been piloted in four countries, aims to streamline various risk-based planning processes into regular office planning. Согласованная инициатива в области управления рисками на случай чрезвычайных ситуаций, запущенная в экспериментальном порядке в четырех странах, нацелена на внедрение различных процессов планирования на основании рисков в регулярное планирование отделений.
This decision provided the ongoing initiative on global geospatial information management with an official intergovernmental mandate. В этом решении представлены осуществляемая инициатива в области управления глобальной геопространственной информацией и официальный межправительственный мандат.
While the global geospatial information management initiative is primarily an intergovernmental mechanism, the proposed Committee of Experts needs the support of an appropriate United Nations inter-agency mechanism. Поскольку инициатива в области управления глобальной геопространственной информацией является главным образом межправительственным механизмом, предлагаемому комитету экспертов требуется поддержка соответствующего межучрежденческого механизма Организации Объединенных Наций.
The UNODC regional initiative against trafficking in persons was praised as a model by the Central American conference of public ministries and other international actors. Региональная инициатива ЮНОДК против торговли людьми была представлена как образцовая на Центральноамериканской конференции государственных министерств и других международных учреждений.
The Proyecto Aprender initiative is partially funded by UNDP. Инициатива «Проекто апрендер» частично финансируется ПРООН.
The initiative's contributing to the achievements of the Millennium Development Goals related to poverty, health and gender. Эта инициатива вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия, связанных с нищетой, здравоохранением и гендерными проблемами.
Economic initiative and the wealth that flows from it are important means for releasing human potential and promoting social cohesion. Экономическая инициатива и получаемые за счет нее материальные блага являются важными средствами реализации человеческого потенциала и достижения сплоченности общества.
This initiative is part of a general revitalization of the Small Island Developing States Network as a knowledge-sharing platform. Эта инициатива является частью общего расширения сети малых островных развивающимся государств как платформы для обмена знаниями.
To support the work of the group, a country-led initiative was organized in September 2008. В сентябре 2008 года была организована страновая инициатива в целях оказания поддержки этой группе.
This initiative aims in the short term to work with countries in the development of national strategies to build initial REDD-plus readiness. В краткосрочной перспективе эта инициатива нацелена на поддержание со странами сотрудничества в разработке национальных стратегий обеспечения первоначальной готовности СВОД-плюс.
This initiative in support of the Ministry of the Interior will help tackle impunity and increase accountability. Эта инициатива, которая призвана оказать поддержку министерству внутренних дел, поможет справиться с проблемой безнаказанности и повысить уровень подотчетности.