| In 2004, a country-led initiative in support of the Forum will be organized to address decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes. | В 2004 году в поддержку Форума будет реализована выдвинутая самими странами инициатива по рассмотрению вопросов децентрализации, функционирования федеральных систем в области лесного хозяйства и осуществления национальных программ в области лесоводства. |
| Another initiative was to create an ongoing dialogue on the question "what does improvement entail?" | Еще одна инициатива заключалась в том, чтобы наладить постоянный обмен мнениями по вопросу «что означает улучшение условий жизни». |
| An example of partnership between civil society and local government was the initiative to rebuild houses after the earthquake that hit Marathwada region in India in September 1993. | Еще одним примером партнерства между гражданским обществом и местным правительством является инициатива по восстановлению домов после землетрясения в области Маратвада в Индии в сентябре 1993 года. |
| That initiative is a continuation of the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes and aims at strengthening the implementation of targeted sanctions by addressing concerns of due process. | Эта инициатива является продолжением процессов, инициированных в Интерлакене, Бонне-Берлине и Стокгольме, и нацелена на укрепление осуществления целенаправленных санкций путем решения проблем надлежащих процедур. |
| That initiative is consistent with the long and courageous efforts of President Óscar Arias to support disarmament and peace, which we sincerely appreciate. | Эта инициатива согласуется с давними и смелыми усилиями президента Оскара Ариаса в поддержку разоружения и мира, за которые мы ему искренне признательны. |
| At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective. | Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран. |
| After roughly half a century of development cooperation and many attempts to streamline the administrative burden of ODA, that initiative could be an important breakthrough. | После почти полувекового сотрудничества в области развития и многочисленных попыток уменьшить административное бремя ОПР эта инициатива может оказаться важным прорывом в этой области. |
| The initiative aims to identify ways in which the effective collection and exchange of information on implementation can lead to an expansion of implementation activity. | Данная инициатива направлена на выявление путей эффективного сбора и обмена информацией о выполнении практических предложений, которые способствовали бы расширению деятельности по их выполнению. |
| The "Health for All" initiative of the World Health Organization in 2000 to reach the most disadvantaged groups was recalled. | Была упомянута выдвинутая в 2000 году инициатива Всемирной организации здравоохранения "Здоровье для всех", направленная на то, чтобы дойти до наиболее обездоленных групп. |
| The seminars owed a great deal to a previous initiative designed to harmonize the national CPIs of one of Latin America's subregions. | Проведению этих семинаров в огромной степени способствовала ранее выдвинутая инициатива по согласованию национальных ПМС одного из латиноамериканских субрегионов. |
| Your initiative, Sir, to launch this thematic debate is therefore particularly timely, and it underscores the resolve of the international community to eradicate this scourge. | Г-н Председатель, Ваша инициатива по проведению данной тематической дискуссии является поэтому очень своевременной и подтверждает решимость международного сообщества искоренить это зло. |
| The initiative will build mercury storage capacity in Asia and South America and support important ongoing collaborative efforts to move away from primary mercury mining globally. | Инициатива позволит укрепить потенциал хранения ртути в Азии и Южной Америке и поддержать текущие совместные усилия, направленные на достижение отказа от первичной добычи ртути на глобальной основе. |
| The joint programming initiative has already commenced in Djibouti, Egypt, Ethiopia, Guinea Bissau, Guinea Conakry, Kenya, Senegal and Sudan. | Эта инициатива по совместному программированию уже осуществляется в Гвинее, Гвинее-Бисау, Джибути, Египте, Кении, Сенегале, Судане и Эфиопии. |
| The initiative undertaken by the Kingdom of Morocco represented an important step forward in finding a lasting solution and had facilitated the adoption of Security Council resolution 1754. | Инициатива, выдвинутая Королевством Марокко, представляет собой важный шаг в направлении нахождения долгосрочного решения, облегчивший принятие Советом Безопасности резолюции 1754. |
| The Board examined three of the major areas addressed by the green office initiative: green procurement; energy efficiency and building management; and recycling. | Комиссия рассмотрела три основные области, которые охватывает инициатива по созданию экологически чистых отделений, а именно: закупки с учетом экологических требований, энергосбережение и управления помещениями, а также повторное использование материалов и оборудования. |
| That initiative will benefit from consultation with all stakeholders, bearing in mind the results of national unity discussions and existing aid coordination arrangements. | Эта инициатива только выиграет от консультаций со всеми заинтересованными сторонами с учетом результатов обсуждений вопросов национального единства и уже существующих механизмов координации помощи. |
| Another initiative is for Governments to consider the establishment of world solidarity fund for poverty eradication and social development in the poorest regions of the world. | Другая инициатива предусматривает необходимость того, чтобы правительства рассмотрели вопрос об учреждении всемирного фонда солидарности в целях ликвидации нищеты и социального развития в самых бедных регионах мира. |
| A cross-border initiative between UNDP Tajikistan and UNDP Kyrgyzstan in the Ferghana Valley is an excellent example. | Прекрасным примером этого является трансграничная инициатива отделения ПРООН в Таджикистане и отделения ПРООН в Кыргызстане в Ферганской долине. |
| The initiative was welcomed by the Group of Eight Finance Ministers at their meeting in Potsdam, Germany, on 19 May 2007. | Эта инициатива получила поддержку министров финансов "Группы восьми" на совещании в Потсдаме, Германия, 19 мая 2007 года. |
| On the basis of the information available to date, there appears to be great support for the initiative of the General Assembly on financing for development. | На основе имеющейся на данный момент информации можно сказать, что инициатива Генеральной Ассамблеи по финансированию развития получает широкую поддержку. |
| The same initiative is under way to feed Rwandan private and public radio stations with the sound signal via a telephone link from Tribunal courtrooms. | В настоящее время также осуществляется аналогичная инициатива по обеспечению руандийских частных и государственных радиостанций звуковым сигналом по линии телефонной связи из залов заседаний Трибунала. |
| In addition, there was a special initiative to combat extreme poverty by extending comprehensive and coordinated social services to the poorest households. | Кроме этого, реализуется специальная инициатива по борьбе с крайней нищетой путем оказания на комплексной и скоординированной основе социальных услуг беднейшим домохозяйствам. |
| The Council's initiative, above all, parallels the aspirations of all African men and women to live in a world of harmony and well-being. | Инициатива Совета прежде всего отвечает стремлению всех африканских мужчин и женщин к жизни в мире гармонии и процветания. |
| We hope that, as was the case last year, our initiative will receive broad support within the United Nations. | Рассчитываем, что наша инициатива, как и в прошлом году, встретит широкую поддержку в Организации Объединенных Наций. |
| In another context, there had been a commendable initiative by Namibia to bring the issue of women, peace and security before the Security Council. | В этом контексте заслуживает высокой оценки инициатива Намибии о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о женщинах, мире и безопасности. |