| The President: This is a national initiative and there is obviously no requirement for a Conference on Disarmament decision. | Председатель (говорит по-английски): Это национальная инициатива, и тут очевидно, что решения Конференции по разоружению не требуется. |
| Another idea that has been aired is the initiative by the European Union, just mentioned, of drafting a code of conduct for outer space activities. | Другой высказанной идеей является только что упомянутая инициатива Европейского союза по составлению кодекса поведения для космической деятельности. |
| The initiative taken by Australia and Japan was also important for other reasons. | Инициатива Австралии и Японии важна и по другим причинам. |
| The initiative seeks to provide information not just on contraception, but on affection, emotional maturity and pleasure (). | Эта инициатива направлена на предоставление информации не просто о методах и средствах контрацепции, а о любви, эмоциональной зрелости и удовольствии (. |
| These items reflect the costing from January 2013, when this initiative will take effect. | Эти суммы включают расходы начиная с января 2013 года, когда будет реализована эта инициатива. |
| The initiative forms part of the Lake Victoria City Development Strategies programme funded by the Swedish International Development Agency. | Эта инициатива является частью программы стратегий развития городов района озера Виктория, которая финансируется Международным агентством развития Швеции. |
| Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. | Просьба представить обновленную информацию о том, как реализуется указанная инициатива в интересах снижения уровня материнской смертности. |
| The initiative also includes presentations on radio, television and at community centres. | Кроме того, эта инициатива предусматривает выступления по радио, телевидению и в общинных центрах. |
| This initiative is part of the government's $6 million immigration strategy for the province entitled Diversity - Opportunity and Growth. | Эта инициатива является частью разработанной правительством иммиграционной стратегии для провинции под названием "Разнообразие - возможности и рост" с бюджетом 6 млн. долл. |
| The new EU initiative on Mobility Partnership bears great significance in fostering legal migration and preventing illegal migration. | Новая инициатива ЕС по партнерству для мобильности имеет большое значение для поддержки легальной миграции и предупреждения нелегальной миграции. |
| The core principles of this initiative are autonomy, accountability, diversity and choice. | Инициатива построена на следующих основных принципах: автономия, подотчетность, разнообразие и свобода выбора. |
| The 2010-2014 initiative entitled Emerging Young Leaders (EYL) is spearheaded by our international President, Carolyn House Stewart. | Инициатива под названием Перспективные молодые лидеры, рассчитанная на период 2010-2014 годов, является начинанием международного председателя Организации Кэролин Хаус Стьюарт. |
| Solving the e-waste problem (StEP) initiative. | Инициатива по решению проблемы электронных отходов (РПЭО). |
| Please explain whether this initiative envisages capacity building and sensitization programmes on the specific medical attention needed by women suffering from an incomplete abortion. | Просьба разъяснить, предполагает ли данная инициатива реализацию программ по созданию потенциала и информированию о том, что женщины, перенесшие некачественно сделанный аборт, нуждаются в особой медицинской помощи. |
| The Education for All initiative aims for more. | Инициатива "Образование для всех" рассчитана на большее. |
| An initiative has been launched to establish organised SSP cooperation by 1 August 2008. | Была запущена инициатива по налаживанию организованного сотрудничества по линии ССП к 1 августа 2008 года. |
| The aim of this initiative is to reinforce the underlying ecological and socio-cultural features that have sustained these systems throughout history. | Эта инициатива направлена на укрепление основополагающих экологических и социально-культурных элементов, которые всегда поддерживали эти системы. |
| This inter-agency initiative will focus on joint programmes at the country level, with strategic interventions at the regional and international levels. | Эта межучрежденческая инициатива будет сосредоточена на реализации совместных программ на страновом уровне при осуществлении стратегических мероприятий на региональном и международном уровнях. |
| The initiative will also contextualize the IAP Standards, as one of the most recent integrity tools for prosecutors. | Эта инициатива позволит также привязать к местным условиям Стандарты МАП как одно из самых последних средств повышения честности и неподкупности прокурорских работников. |
| The latter initiative would be fulfilling the Republic's obligations under the Ottawa Convention, which came into force in Cyprus in 2003. | Эта последняя инициатива была направлена на выполнение обязательств Республики на основании Оттавской конвенции, которая вступила в силу для Кипра в 2003 году. |
| The global green new deal initiative recently launched by UNEP was a visionary, responsive and responsible approach to tackling those challenges. | Инициатива по реализации нового глобального "зеленого" курса, с которой недавно выступила ЮНЕП, - это перспективный, гибкий и ответственный подход к решению этих задач. |
| The ongoing initiative to establish a global partnership should be fully supported and funds earmarked to allow its implementation. | Осуществляемая в настоящее время инициатива по организации глобального партнерства заслуживает полной поддержки и выделения средств на ее осуществление. |
| In addition, there is a coordinated initiative to provide vulnerable Member States with policy support to complement their national development strategies. | Кроме того, осуществляется координируемая инициатива по оказанию уязвимым государствам-членам поддержки по вопросам политики в порядке дополнения их национальных стратегий развития. |
| The initiative will be piloted in 21 countries over the next five years. | Эта инициатива будет осуществляться на экспериментальной основе в 21 стране на протяжении следующих пяти лет. |
| To date, the Lisbon initiative has been only partially successful. | К настоящему времени Лиссабонская инициатива была лишь отчасти успешной. |