The initiative includes community development work and financial literacy for the selected families. |
Инициатива предусматривает работу по развитию общин и мероприятия по финансовому образованию для отобранных семей. |
The initiative has provided both agencies with additional opportunities to promote the links between fighting poverty and protecting the environment. |
Эта инициатива открывает перед обоими учреждениями дополнительные возможности для укрепления взаимосвязи между борьбой с нищетой и охраной окружающей среды. |
The initiative builds on three main thematic pillars: resource management; revenue management; and environmental protection. |
Эта инициатива реализуется по трем основным тематическим направлениям: управление ресурсами; управление доходами; и защита окружающей среды. |
The initiative pays particular attention to women and to gender concerns. |
Эта инициатива предусматривает уделение особого внимания женщинам и гендерным аспектам. |
The ESCAP initiative demonstrates the linkages between the normative/analytical and the operational dimension of translating the global norms to regional and national frameworks. |
Инициатива ЭСКАТО свидетельствует о наличии связей между нормативным/аналитическим и оперативным аспектами трансформации глобальных норм в региональные и национальные рамки. |
The initiative could serve as a guideline for donors in providing effective multilateral aid. |
Данная инициатива могла бы служить в качестве руководства для доноров при оказании прямой многосторонней помощи. |
The initiative is designed to demonstrate promising approaches for enhancing women's economic opportunities that can be scaled up by the Bank. |
Эта инициатива призвана продемонстрировать перспективные подходы к расширению экономических возможностей женщин, которому может способствовать Банк. |
The initiative has stimulated policy dialogue between women in business associations and ministries of trade and industry. |
Эта инициатива стимулировала диалог по вопросам политики между женщинами, принадлежащими к торгово-промышленным товариществам, и министерствами торговли и промышленности. |
This initiative, which is aimed at reducing fragmentation and parallel approaches, is an example of excellent progress in our efforts to achieve coherence. |
Данная инициатива, направленная на устранение фрагментарности и параллельных подходов, представляет собой пример впечатляющего прогресса в деле обеспечения согласованности наших усилий. |
This initiative was part of UNCTAD's technical assistance to Uganda in the context of the IPR. |
Эта инициатива была предпринята в рамках оказания ЮНКТАД технической помощи Уганде в контексте ОИП. |
This initiative also aims at harmonizing certification systems and developing a global platform for sustainable tourism best practices. |
Эта инициатива направлена также на гармонизацию систем сертификации и разработку глобальной платформы использования эффективной практики развития устойчивого туризма. |
The initiative taken by the Secretary-General is considered an interim measure, pending review by the General Assembly. |
Предпринятая Генеральным секретарем инициатива рассматривается в качестве промежуточной меры в ожидании обзора, который проведет Генеральная Ассамблея. |
The representative of the host country responded that this initiative had failed in the New York State legislature and was no longer under consideration. |
Представитель страны пребывания ответил, что в законодательном собрании штата Нью-Йорк эта инициатива провалилась и более не рассматривается. |
We hope that this initiative will provide the necessary impetus towards the holding of a United Nations conference on global road safety in the future. |
Надеемся, что эта инициатива придаст необходимый импульс созыву в будущем конференции Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности дорожного движения. |
B. Global information technology initiative - integrated conference management system |
В. Глобальная инициатива в области информационных технологий - комплексная система конференционного управления |
The initiative was intended to mobilize the international community to address the global inequity in access to antiretroviral therapy. |
Эта инициатива была призвана мобилизовать международное сообщество на преодоление глобального перекоса в доступе к антиретровирусной терапии. |
The success of this increased interaction with the global scientific community is shown by a new initiative that has already attracted worldwide interest. |
Об успехе расширения взаимодействия с глобальным научным сообществом свидетельствует новая инициатива, которая уже привлекла к себе общемировой интерес. |
The initiative has since been replicated at the provincial and district levels and in various public and private institutions. |
С тех пор инициатива реализуется в провинциях и округах и в различных государственных и частных учреждениях. |
That initiative encourages international indigenous leadership, the exchange of information and knowledge, community-based action and increased global awareness. |
Эта инициатива поощряет международное лидерство коренных народов, обмен информацией и знаниями, действия на общинном уровне и повышение во всем мире информированности о том, что происходит. |
We wish this noble initiative every success, and we hope that our commitment will mobilize the resources necessary to fight that deadly scourge. |
Мы желаем, чтобы эта благородная инициатива увенчалась успехом, и надеемся, что наша приверженность позволит мобилизовать ресурсы, необходимые для борьбы с этим смертоносным бедствием. |
For that reason, we believe that any initiative to discuss the issue under that principle will always be welcome. |
Поэтому мы считаем, что любая инициатива по проведению обсуждения этого вопроса согласно указанному принципу всегда будет восприниматься позитивно. |
Nevertheless, my delegation is pleased that this initiative brought together a wide spectrum of sponsors and earned the support of the Assembly. |
Тем не менее моя делегация удовлетворена тем, что эта инициатива объединила широкий круг авторов и получила поддержку Ассамблеи. |
Government of Canada: for its air cargo security initiative |
З. Правительство Канады: национальная инициатива в области безопасности авиационных грузоперевозок. |
the initiative on reducing rail noise; |
Ь) инициатива о снижении уровня шума в ходе железнодорожных перевозок; |
The iRAP initiative supports the development of local models and outcomes that suit the needs and road safety issues within participating developing countries. |
Инициатива МПОСД способствует разработке таких местных моделей и решений, которые отвечают потребностям и интересам безопасности дорожного движения в участвующих развивающихся странах. |