This initiative is named Female Future, and is referred to on page 59 in Norway's seventh report to CEDAW. |
Эта инициатива называется «Будущее женщин», и о ней упоминается на стр. 59 седьмого доклада Норвегии, представленного КЛДЖ. |
The initiative is estimated to have reached 600,000 women and has sensitized judiciary, police and other decision-makers to links between trafficking and HIV. |
Согласно оценкам, эта инициатива позволила охватить 600000 женщин и повысить информированность сотрудников судебных учреждений, полиции и других руководящих органов о связи между торговлей женщинами и ВИЧ. |
The initiative intends to trigger the creation of a European spatial information infrastructure that delivers integrated spatial information services to the users. |
Эта инициатива направлена на приведение в движение процесса создания европейской инфраструктуры пространственной информации, которая обеспечивала бы оказание пользователям комплексных услуг по распространению пространственной информации. |
In order for those goals to be attained, such an initiative must break new ground by ensuring that all regional actors are deeply involved. |
Для того чтобы обеспечить достижение этих целей, такая инициатива должна быть предпринята при условии активного участия всех действующих лиц в этом регионе. |
Another regional initiative relates to the launching of a thematic network on the sound management of rangeland and the promotion of forage crops. |
Еще одна региональная инициатива касается формирования тематической сети, охватывающей вопросы рационального использования пастбищных угодий и развития производства кормовых культур. |
This initiative addresses all the environmental problems associated with land degradation and the management of transboundary waters, in order to promote sustainable development and food security. |
Эта инициатива охватывает совокупность экологических проблем, связанных с деградацией почв и управлением международными водными ресурсами, в целях оказания содействия обеспечению устойчивого развития и продовольственной безопасности. |
A political initiative is a useful impetus to make things happen in government organizations; |
а) политическая инициатива служит полезным стимулом к проведению реформ в государственных организациях; |
This is the new and valuable international initiative to establish voluntary guidelines on the right to food which has recently been started under the auspices of FAO. |
Эта новая ценная международная инициатива заключается в закреплении добровольных руководящих принципов в отношении права на питание, разработка которых недавно началась под эгидой ФАО. |
The initiative is intended to reinforce existing partnerships and bilateral and regional programmes, by bringing partners with related water activities together under a common framework and co-ordination. |
Инициатива рассчитана на укрепление существующих партнерств, двусторонних и региональных программ за счет объединения партнеров по смежным водным инициативам на единой платформе и за счет координации их действий. |
Such an initiative would undoubtedly help to heal the wounds of Liberians and to build national unity, which is essential for the country's reconstruction. |
Такая инициатива, несомненно, будет способствовать заживлению ран либерийцев и укреплению национального единства, что является необходимым условием для восстановления этой страны. |
The initiative is being launched in five pilot countries: Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia, Sierra Leone and Togo. |
Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в следующих пяти странах: Гвинее-Бисау, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сьерра-Леоне и Того. |
How could the initiative add value to existing efforts? |
Как могла бы инициатива служить добавленной стоимостью к существующим усилиям? |
His Government was committed to the integrated programme, which enjoyed the support of many local stakeholders, and hoped that the new initiative would help to accelerate its implementation. |
Его правительство поддерживает комплексную про-грамму, которая пользуется поддержкой многих заинтересованных сторон на местах, и надеется, что эта новая инициатива поможет ускорить ее осуще-ствление. |
The most recent example of that is the Prime Minister's initiative to establish a community security council, which met for the first time last Friday. |
Последним примером такого стремления является инициатива премьер-министра по созданию совета безопасности общины, который провел свое первое заседание в прошлую пятницу. |
The national capacity self-assessment initiative provided a key entry point for organizational support of a large number of countries designing innovative environmental management systems and initiatives. |
Инициатива СОНП стала ключевым первым шагом в деле предоставления организационной поддержки большому числу стран, разрабатывающих системы и инициативы в области рационального использования окружающей среды. |
A major new initiative of the Office is the container control programme aimed at piloting in three continents the creation of new enforcement structures, intelligence and interdiction capacities. |
Новая крупная инициатива Управления заключается в разработке программ контроля контейнерных перевозок с целью создания на трех континентах на экспериментальной основе новых силовых структур и потенциала в области сбора данных и пресечения незаконного оборота. |
This initiative was not realized as the changes that took place in the country in November 2003 resulted in the new priorities and developments. |
Эта инициатива не была реализована, поскольку изменения, происшедшие в стране в ноябре 2003 года, привели к новым приоритетам и изменениям. |
This initiative of the Ghanaian presidency of the Security Council is timely and meaningful, and we welcome it. |
Эта инициатива председательствующей в Совете Безопасности ганской делегации своевременна и преисполнена глубокого смысла, и поэтому мы ее одобряем. |
The seminar on implementing resolution 1540 to be held in Accra, on 9 and 10 November is an initiative that we welcome. |
Проведение в Аккре 9 и 10 ноября семинара по вопросу об осуществлении резолюции 1540 - это инициатива, которую мы приветствуем. |
Russia's initiative to hold an international conference on the Middle East in Moscow this year, which has wide support, aims to promote that goal. |
Именно этой цели призвана способствовать пользующаяся широкой поддержкой российская инициатива о проведении в Москве в текущем году международной конференции по ближневосточному урегулированию. |
This initiative was not only launched early in the operation but also was completed swiftly and in parallel with the innovative manner of the weapons buy-back scheme. |
Данная инициатива была не только осуществлена в начале операции, но и также быстро завершена параллельно с новым методом выкупа оружия у населения. |
Thanks to the wide support that the initiative has enjoyed within the international community, of late we have been able to register some progress. |
Благодаря широкой поддержке, которую эта инициатива получила со стороны международного сообщества, в последнее время мы смогли добиться определенного прогресса. |
The initiative, composed of a group of nutrition leaders from different fields and sectors will initiate action to realize the vision of an Africa free of malnutrition. |
Инициатива, в осуществлении которой принимает участие группа видных специалистов по вопросам питания, занятых в различных областях и секторах, приступит к осуществлению мер, направленных на претворение в жизнь идеи превращения Африки в зону, свободную от недоедания. |
The Abu Dhabi environmental data initiative is one example of capacity-building at the regional level for data collection, analysis and dissemination. |
Абу-Дабийская инициатива по экологической информации является одним из примеров укрепления потенциала на региональном уровне по сбору, анализу и распространению данных. |
One concrete example of that support is the initiative of Belarus to establish a global partnership against slavery and trafficking in persons in the twenty-first century. |
Ярким свидетельством тому является выдвинутая Республикой Беларусь инициатива о формировании глобального партнерства против рабства и торговли людьми в XXI веке. |