The initiative provides a forum for cooperation through seminars and a web-based platform for exchange of information. |
Инициатива призвана создать форум сотрудничества на основе семинаров и интернет-платформы для обмена информацией. |
This initiative would deliver significant long-term benefits for Member States. |
Данная инициатива обеспечит значительные долгосрочные преимущества для государств-членов. |
He explained that the document was not presented as basis for negotiation, but as an initiative to facilitate the discussions. |
Он пояснил, что этот документ был представлен не в качестве основы для переговоров, а как инициатива по облегчению обсуждения. |
The change management initiative would enhance the ability of UNIDO to deal effectively with challenges. |
Инициатива в области управления преобразованиями укрепит способность ЮНИДО эффективно решать задачи. |
The organizational resilience management system initiative seeks to establish an overarching, common emergency risk management framework. |
Инициатива по внедрению системы обеспечения организационной жизнеспособности нацелена на создание всеобъемлющей общей системы мер управления рисками, связанными с чрезвычайными ситуациями. |
This initiative highlights the need for developing countries to create conditions that enable growth by establishing national targets, policies and regulations. |
Эта инициатива подчеркивает необходимость создания развивающимися странами условий, которые будут способствовать экономическому росту посредством установления национальных целей и разработки национальных стратегий и регулирующих положений. |
The Centre's initiative was carried out with the backing and the financial support of United Nations country team members. |
Инициатива Центра осуществлялась при содействии и финансовой поддержке членов страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Launched on 18 November 2010 by the Secretary-General, the initiative is now over 850 members strong. |
Данная инициатива, с которой 18 ноября 2010 года выступил Генеральный секретарь, охватывает на сегодняшний день свыше 850 участников. |
The initiative aimed at assisting developing countries in gathering information and data for that purpose. |
Эта инициатива направлена на оказание содействия развивающимся странам в сборе информации и данных для этой цели. |
The Olympic Agenda 2020 initiative included discussions on ways to become even more effective in advancing sustainability. |
Инициатива «Олимпийская повестка дня 2020 года» включала обсуждение путей дальнейшего повышения эффективности работы по укреплению устойчивости. |
The signatories' initiative shows yet again their hypocrisy and double standards with regard to the Syrian crisis and international human rights law generally. |
Эта инициатива подписавших сторон вновь свидетельствует об их лицемерии и применении ими двойных стандартов в отношении сирийского кризиса и международных норм в области прав человека в целом. |
The initiative of adding meeting time could undermine current efforts for overall reform of the treaty bodies overall. |
Инициатива, связанная с предоставлением дополнительного времени для совещаний, может нанести ущерб нынешним усилиям по реформированию договорных органов в целом. |
That initiative constituted the first step on a long journey. |
Эта инициатива представляет собой первый шаг на длительном пути. |
The initiative was due to reach more than 5 million children by 2020. |
К 2020 году эта инициатива должна охватить более 5 миллионов детей. |
Wide consultations had been held on the preliminary draft of the Code, and the initiative had already gained the support of key space-faring nations. |
По предварительному проекту Кодекса проведены широкие консультации, и эта инициатива уже получила поддержку основных космических держав. |
Globally, that entailed basic changes in patterns of production and consumption, the initiative for which lay with developed countries. |
В мировом масштабе это сопровождается основными изменениями в моделях производства и потребления - инициатива, возложенная на развитые страны. |
The ILO initiative to extend social protection floors globally was important. |
Заслуживает внимания инициатива МОТ по расширению уровней социальной защиты во всем мире. |
The "One United Nations" initiative was supported by the African States as a means of enhancing the ownership of programme countries. |
Инициатива «Единая Организация Объединенных Наций» поддержана африканскими государствами как средство повышения ответственности стран осуществления программ. |
This Government initiative represents a real contribution to the war on poverty. |
Эта инициатива правительства стала реальным вкладом в борьбу с нищетой. |
This initiative contributed to improving the living conditions of older people who are often alone or without an income. |
Эта инициатива стала вкладом в улучшение положения пожилых людей, зачастую не имеющих родственников или средств существования. |
This new initiative has already received very positive feedback from many Member States. |
Эта новая инициатива уже получила весьма позитивные отклики от многих государств-членов. |
However, it remains to be seen whether this initiative will be effectively advanced. |
Однако пока еще неясно, будет ли эффективно реализована эта инициатива. |
The vouchers are a federal Government initiative designed to promote jobs and services close at hand. |
Инициатива создания такой системы была разработана федеральным правительством в целях содействия обеспечению занятости и развитию услуг шаговой доступности. |
The UNCDF local finance initiative seeks to catalyse domestic finance for economic investments at the local level. |
Инициатива ФКРООН по местному финансированию имеет целью катализировать внутреннее финансирование на цели экономических инвестиций на местном уровне. |
The initiative was well received by the global and vertical funds. |
Инициатива была хорошо принята глобальными и вертикальными фондами. |