This was a collaborative initiative between NGOs and the Social Welfare Department that aimed at rehabilitating juvenile offenders and "marginalized" youth through structured, community-based programmes and intensive supervised activities. |
Это - совместная инициатива НПО и Департамента социального обеспечения, имеющая своей целью социальную реабилитацию малолетних правонарушителей и "маргинальной" молодежи посредством осуществления четко ориентированных общинных программ и активной надзорной деятельности. |
Was your affordable housing initiative funded by drug money? |
Ваша инициатива доступного жилья спонсировалась деньгами с наркоторговли? |
A joint initiative of Habitat, UNDP and the World Bank carried out by the Urban Management Programme regional office for Asia and the Pacific at Kuala Lumpur. |
Совместная инициатива Хабитат, ПРООН и Всемирного банка, осуществляемая расположенным в Куала-Лумпуре региональным отделением для азиатско-тихоокеанского региона Программы по управлению городским хозяйством. |
This initiative consists of activities in approximately 10 countries, including 2 island countries, which will be used to issue a guideline on this topic. |
Эта инициатива предусматривает проведение мероприятий примерно в 10 странах, в том числе в 2 островных, на основе которых будут выпущены руководящие указания по этой теме. |
From the outset the Working Group recognized the important contribution which the initiative could make to the ongoing efforts to develop an agenda for development. |
Рабочая группа с самого начала признавала важный вклад, который могла бы внести эта инициатива в осуществляемые сейчас усилия по разработке повестки дня для развития. |
The initiative to establish consultative commissions in communes where over 20 per cent of the resident population is alien is also noted with interest. |
Кроме того, с интересом воспринимается инициатива создать консультативные комиссии в общинах, в которых свыше 20% проживающего населения составляют иностранцы. |
This initiative reflects the sentiments of the overwhelming majority of our peoples, who are firmly opposed to the imposition of the death penalty anywhere in the world. |
Эта инициатива является отражением чувств подавляющего большинства наших народов, которые решительно выступают против смертной казни, где бы она ни применялась. |
There was also recognition of and support for the initiative of the Secretary-General to continue strengthening security measures in United Nations facilities. |
Кроме того, было признана и встретила поддержку инициатива Генерального секретаря, направленная на то, чтобы продолжать укреплять меры безопасности в помещениях Организации Объединенных Наций. |
This initiative was part of the policy of the Netherlands to encourage the reactivation of the Court and the International Bureau and to modernize both institutions. |
Эта инициатива является частью политики, проводимой Нидерландами в целях поощрения активизации деятельности Палаты и Международного бюро и модернизации обоих учреждений. |
The ongoing peace initiative on the Middle East offers a window of opportunity in the process of resolving the overall situation in the region. |
Нынешняя мирная инициатива по Ближнему Востоку открывает новые возможности в процессе урегулирования общей ситуации в регионе. |
The recent initiative at debt restructuring and relief under the Paris Club, described above, have benefited mainly the least developed countries. |
Предпринятая недавно в рамках Парижского клуба инициатива по реструктуризации долга и по освобождению от него, о чем шла речь выше, позволила получить выгоду в основном наименее развитым странам. |
In a market economy, the main initiative and responsibility for structural adjustment lie with entrepreneurs and the members of the workforce. |
В условиях рыночной экономики главная инициатива в деле структурной перестройки принадлежит предпринимателям и работникам; на них же лежит главная ответственность за этот процесс. |
The last parliament of our century opened with our president announcing to the country that this was the most important economic initiative for the country today. |
Последнее заседание парламента этого века открылось заявлением президента о том, что наша инициатива является самой значимой экономической инициативой для нашей страны. |
The Advisory Committee understands that the Secretary-General's initiative in this regard is currently being discussed in the Second Committee. |
Консультативный комитет исходит из того, что инициатива, с которой выступил в этой связи Генеральный секретарь, в настоящее время находится на рассмотрении Второго комитета. |
I note that the recent initiative of a group of Haitian Parliamentarians which was supported by the United Nations and OAS did not receive the endorsement of President Aristide. |
Я отдаю себе отчет в том, что инициатива, с которой недавно выступила одна из групп парламента Гаити и которая была поддержана Организацией Объединенных Наций и ОАГ, исходит не от президента Аристида. |
This initiative by the donor community facilitated the discussion by the Standing Committee, thus leading to the agreement by the Committee referred to above. |
Эта инициатива, проявленная сообществом доноров, облегчила дискуссии в Постоянном комитете, позволившие прийти к вышеуказанной договоренности в Комитете. |
Recognizing the important role the private sector initiative has to play in identifying and launching sustainable diversification projects and programme implementation, |
признавая ту важную роль, которую инициатива частного сектора должна играть в выявлении и начале осуществления проектов и программ устойчивой диверсификации, |
We are pleased to note that the initiative was adopted by consensus in resolution 49/139 B, with the formidable support of 67 co-sponsors. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что эта инициатива была принята на основе консенсуса как резолюция 49/139 В при огромной поддержке 67 соавторов. |
The only initiative under that programme - the establishment of a diversification fund for African commodities - has not succeeded owing to the clear reticence of some developed countries. |
Единственная инициатива, предпринятая в рамках этой программы, - создание фонда диверсификации производства сырьевых товаров в Африке - не принесла желаемых результатов вследствие явного отсутствия энтузиазма со стороны некоторых развитых стран. |
An important development has been the SAAO education initiative, which is aimed at stimulating an interest in basic science among young people through contact with astronomy. |
Важное значение имела инициатива ЮААО в области просвещения, направленная на повышение интереса молодежи к фундаментальным наукам на основе изучения астрономии. |
A major Canadian initiative, which would have a significant impact on global resource management, land use and vegetation monitoring, was discussed. |
Обсуждалась важная инициатива Канады, которая будет иметь большое значение для рационального использования ресурсов Земли, мониторинга землепользования и растительного покрова. |
This new government initiative brings together, into one large budget, resources currently forming 20 expenditure programmes administered by 5 different government departments. |
Новая правительственная инициатива объединила в единый большой бюджет ресурсы, которые в настоящее время выделяются на финансирование 20 программ, выполняемых пятью различными правительственными ведомствами. |
In the framework of democracy and the freedom that it guarantees, initiative flourishes and political and economic freedom results in increased opportunities. |
В условиях демократии и той свободы, которую она гарантирует, процветает инициатива, а результатом политической и экономической свободы является рост возможностей. |
Indeed, because of its purposes, the initiative continues to enjoy the strong support of many Governments, United Nations bodies and non-governmental organizations. |
Действительно, в силу своих целей, эта инициатива продолжает получать ощутимую поддержку многих правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Furthermore, the initiative was also mentioned and approved in the Declaration of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995. |
Далее, эта инициатива была упомянута и одобрена в Декларации Встречи на высшем уровне по вопросам социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года. |