Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
She said that the ACN initiative formed part of a "new era" for access to information and public participation in Hungary. Она указала, что инициатива ОКЯЭ является частью "новой эры" в области доступа к информации и участия общественности в Венгрии.
Requests for advice, submissions and Committee initiative. Просьбы о консультативной помощи, представления и инициатива Комитета
However, given the horizontal nature of ITS, the Bureau was of the opinion that this initiative merited rediscussion at its November 2013 session. Вместе с тем с учетом "горизонтального" характера ИТС Бюро сочло, что эта инициатива заслуживает повторного обсуждения на его сессии в ноябре 2013 года.
The United Kingdom believes that this initiative will be very helpful to enforcers, but is concerned that the database may not include examples from all Contracting Parties. Соединенное Королевство полагает, что эта инициатива будет весьма полезной для правоприменяющих органов, однако оно обеспокоено тем, что в эту базу могут быть включены примеры не из всех Договаривающихся сторон.
The success and happiness of children depend on their ability to grow and thrive in stable homes where education, hard work, responsibility and personal initiative are cultivated. Успех и счастье детей зависят от их способности расти и процветать в стабильных семьях, в которых культивируются образование, трудолюбие, ответственность и личная инициатива.
The "One United Nations" initiative leads to greater awareness of how gender issues contribute to improved and coordinated planning in various sectors to tackle gender inequality. Инициатива «Единая Организация Объединенных Наций» повышает осведомленность о том, каким образом гендерная проблематика содействует совершенствованию планирования и улучшению его скоординированности в различных секторах в целях устранения гендерного неравенства.
The initiative to enact the Framework Law on the Peace Agreements was taken with that in mind. Именно на таких соображениях основывалась инициатива о разработке рамочного закона о мирных соглашениях.
Colombia is implementing a joint initiative for rural youth in remote areas and conflict zones to encourage sport as a means of developing skills, enhancing well-being and avoiding violence. В Колумбии для молодежи, проживающей в отдаленных районах и зонах конфликта, осуществляется совместная молодежная инициатива, пропагандирующая спорт как средство развития навыков, укрепления благополучия и недопущения насилия.
The principle of common and shared responsibility and the importance of international cooperation and alliances such as the Paris Pact initiative were highlighted. Особо были отмечены принцип общей и совместной ответственности и важность международного сотрудничества и таких альянсов, как инициатива "Парижский пакт".
The Paris Pact initiative and the regional programme have begun the process of establishing links with each other through messaging and public communication materials. Инициатива "Парижский пакт" и региональная программа приступили к процессу налаживания взаимных связей посредством обмена сообщениями и материалами для связи с общественностью.
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию.
This initiative brings together 43 international and regional legally binding instruments with the aim of developing knowledge tools to pool the information of the various MEAs. Эта инициатива объединяет 43 международных и региональных юридически связывающих договора с целью разработки инструментов управления знаниями для создания банка информации по различным МПС.
Four Northern Mediterranean countries reported on capacity-building initiatives for the two reporting periods at least once, and three had at least one such initiative during that period. Хотя бы один раз за два отчетных периода сообщили об инициативах по наращиванию потенциала четыре средиземноморские страны, у трех из которых в этот период имелась как минимум одна инициатива такого рода.
The Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) is an organization-wide initiative launched in 2010 to reinforce UNIDO's role as a partner for prosperity. Программа преобразований и обновления организации (ППОО) - это общеорганизационная инициатива, которая начала претворяться в жизнь в 2010 году в целях укрепления роли ЮНИДО как партнера по обеспечению благосостояния.
The Brazilian legislative initiative is composed of a package of 11 Bills, some of which were already approved (on cybercrime and civil liberties). Бразильская законодательная инициатива - это пакет, состоящий из 11 законопроектов, и часть из них уже одобрена (по борьбе с киберпреступностью и гражданским свободам).
The initiative was jointly organized by the Governments of Viet Nam and the Netherlands and co-sponsored by the Government of Finland and the secretariat of the Forum. Эта инициатива была совместно организована правительствами Вьетнама и Нидерландов при поддержке со стороны правительства Финляндии и секретариата Форума.
The initiative has also encouraged and facilitated dialogue among policymakers, civil society and statisticians in the design of national goals and the preparation of regular monitoring reports. Эта инициатива также послужила толчком и содействует развитию диалога между директивными органами, гражданским обществом и статистиками по вопросам разработки национальных целей и подготовки регулярных отчетов о результатах наблюдения.
At the worldwide level, the initiative of the High-Level Group on modernization of statistical production and services (HLG) has strengthened the process of standardization and industrialization of official statistics. На всемирном уровне инициатива Группы высокого уровня по модернизации статистического производства и услуг (ГВУ) содействует укреплению процесса стандартизации и индустриализации официальной статистики.
(e) The United States EPA residential wood smoke initiative has voluntary and regulatory components. ё) инициатива АООС Соединенных Штатов по снижению выбросов древесного дыма в бытовом секторе содержит как добровольные, так и обязательные компоненты.
This EU initiative assists cities in developing Strategic Energy Action Plans to achieve greenhouse gas emissions reduction of 20 per cent through energy efficiency and renewable energy actions. Эта инициатива ЕС направлена на оказание помощи городам в разработке Планов стратегических действий в сфере энергетики с целью добиться сокращения выбросов парниковых газов на 20% за счет мероприятий по повышению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning; инициатива "Умные города", охватывающая информационные, коммуникационные и технологические аспекты процесса городского планирования;
This initiative is a step forward in achieving broader data coverage on non-tariff measures and, therefore, contributing to more effective trade negotiations and policy formulation. Эта инициатива стала шагом вперед в достижении более широкого охвата данных о нетарифных мерах и тем самым внесла вклад в повышение эффективности торговых переговоров и разработки политики.
The initiative is the first of its type. Given the sensitivity of the IMSS' services for the population, potential savings and benefits are expected to have an enormous social impact. Эта инициатива, первая в своем роде, будет, как ожидается, иметь огромное общественное значение, учитывая важность услуг, оказываемых ИМСС, а также ту экономию средств и те выгоды, которые она сулит.
One delegate stated that a similar initiative had already been adopted at the regional level and proposed to expand it within the UNCTAD regional cooperation framework. Один из делегатов заявил, что аналогичная инициатива уже принята на региональном уровне, и предложил расширить ее в рамках региональной системы сотрудничества ЮНКТАД.
This initiative illustrates the efforts of emerging economies to insulate themselves from the eurozone crisis and to boost trade despite the sluggish growth of developed country markets. Эта инициатива свидетельствует об усилиях стран с быстро растущей экономикой, преследующих цель оградить себя от кризиса в еврозоне и стимулировать торговлю, несмотря на медленный рост на рынках развитых стран.