| We believe that this initiative could be implemented within the framework of the OSCE project coordinator in Ukraine. | Мы считаем, что эта инициатива могла бы быть претворена в жизнь в рамках деятельности Координатора проектов ОБСЕ в Украине. |
| Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts. | Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах. |
| Nevertheless, Bush's initiative is not devoid of virtue. | Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели. |
| The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic. | Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. |
| The recent initiative taken by the Group of Eight in Cologne had opened new prospects for addressing the external debt problem. | Последняя инициатива "Группы 8-ми" в Кёльне открыла новые перспективы решения проблемы внешней задолженности. |
| Cuba's initiative is based on a solid and irrefutable legal foundation. | Кубинская инициатива опирается на прочную и неоспоримую юридическую основу. |
| While the initiative under consideration would not have a major impact, it would go some way towards addressing that problem. | Хотя рассматриваемая инициатива и не окажет существенного воздействия, она будет в некоторой степени способствовать решению этой проблемы. |
| And I am proud that the initiative to adopt that document belongs to my country, Ukraine. | И я горжусь тем, что инициатива по принятию этого документа принадлежит моей стране, Украине. |
| The initiative, known as Project Delphi, was divided into three phases: conceptualization, planning and implementation. | Эта инициатива, известная под названием "Проект Делфи", была разбита на три этапа: разработка концепций, планирование и осуществление. |
| An important example of this cooperation is the initiative to create a multinational peace force in South-Eastern Europe. | Важным примером этого сотрудничества является инициатива создания многонациональных сил мира в Юго-Восточной Европе. |
| Moreover, this initiative deserves the wholehearted support of Member States of this Organization, particularly the developed countries. | Более того, эта инициатива заслуживает всецело поддержки государств-членов нашей Организации, в особенности развитых стран. |
| Our initiative will enable precisely that to take place. | Наша инициатива предоставляет возможность именно для такого решения дела. |
| That initiative was my Government's contribution to the jubilee of the Universal Declaration of Human Rights. | Эта инициатива была вкладом нашего правительства в празднование юбилея Всеобщей декларации прав человека. |
| This goal should be served, inter alia, by our initiative to impose an arms embargo on Afghanistan. | Этому должна служить, в частности, наша инициатива по введению эмбарго на поставки оружия в Афганистан. |
| The initiative for the United Nations to enter into a mutually beneficial dialogue with the international business community is indeed very interesting. | Инициатива, связанная с началом взаимовыгодного диалога между Организацией Объединенных Наций и международными деловыми кругами, действительно представляет большой интерес. |
| The initiative I am referring to was not put forward by mere chance. | Инициатива, о которой идет речь, не была случайной. |
| In this connection, President Gligorov's initiative to start an inter-party dialogue on issues of vital importance to the nation deserves special mention. | В этой связи особого упоминания заслуживает инициатива президента Глигорова о начале межпартийного диалога по вопросам, имеющим важнейшее значение для страны. |
| An initiative towards these ends has been recently launched by a few central banks in East and South-East Asia, following the Mexican crisis. | Инициатива в этом направлении была недавно предпринята несколькими центральными банками стран Центральной и Юго-Восточной Азии после мексиканского кризиса. |
| The initiative is now being offered in over 70 countries. | В настоящее время Инициатива осуществляется более чем в 70 странах. |
| This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the Territories, UNDP and the rest of the United Nations system. | Эта инициатива направлена на улучшение диалога и развитие контактов между территориями, ПРООН и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
| The initiative would work in close cooperation with the Africa Internet Forum. | Эта инициатива будет осуществляться в тесном взаимодействии с организацией "Африка Интернет форум". |
| The organization feels that this initiative encouraged ECE to hold the above-cited events. | По мнению МОДБ, эта инициатива подтолкнула ЕЭК к проведению упомянутых выше мероприятий. |
| This initiative will provide valuable support for the successful outcome of this project. | Эта инициатива явится ценной поддержкой в плане успешной реализации данного проекта. |
| We believe that this initiative should be welcomed, and we firmly support it. | Мы считаем, что это похвальная инициатива, и мы твердо ее поддерживаем. |
| If Member States support this initiative, Uzbekistan will take an active part in bringing it to fruition. | Если данная инициатива найдет поддержку в странах Организации Объединенных Наций, Узбекистан примет самое активное участие в процессе ее реализации. |