| Obviously, this initiative is only one element in a much wider developmental process. | Очевидно, что эта инициатива является лишь одним из элементов гораздо более широкого процесса развития. |
| The initiative of restructuring and streamlining the Secretariat was approved on 2 March 1992 by the General Assembly in its resolution 46/232. 3B. | Инициатива, касающаяся перестройки и рационализации деятельности Секретариата, была утверждена Генеральной Ассамблеей 2 марта 1992 года в ее резолюции 46/232. |
| From the operational point of view, this initiative has been a notable success. | С оперативной точки зрения указанная инициатива является весьма успешной. |
| Well, right now, there is a competing initiative being written. | В настоящее время существует альтернативная законодательная инициатива. |
| It's an initiative that supports military veterans and their families and... | Эта инициатива по поддержке военных ветеранов и их семей, и... |
| This initiative met with considerable delays owing to conceptual difficulties during its preparation and a variety of operational problems. | Эта инициатива из-за трудностей с ее теоретической проработкой и различных проблем оперативного права осуществляется с большими задержками. |
| This initiative will be part of the report of the working group to the Commission on Narcotic Drugs in March 1995. | Эта инициатива явится частью доклада Рабочей группы Комиссии по наркотическим средствам в марте 1995 года. |
| This initiative is part of a movement to revive the process begun under the Governors Island Agreement. | Эта инициатива исходит от движения за возобновление процесса, начало которому положило Соглашение Гавернорс-Айленд. |
| The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters. | Такое видение, основой которого стала эта инициатива, расширило наши концептуальные параметры. |
| The initiative taken by the United Nations to convene informal consultations was certainly helpful. | Инициатива Организации Объединенных Наций по проведению неофициальных консультаций была несомненно полезной. |
| This initiative is intended to contribute to the resolution of key issues raised by An Agenda for Peace. | Эта инициатива направлена на содействие решению ключевых вопросов, поднятых в "Повестке дня для мира". |
| He failed in his initiative, which did not enjoy the support of President Aristide. | Его инициатива, которая не была поддержана президентом Аристидом, закончилась неудачей. |
| As a result of the negative response of the military leaders in Haiti, this initiative regrettably has come to a dead end. | В результате отрицательной реакции со стороны военных руководителей Гаити эта инициатива, к сожалению, зашла в тупик. |
| This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations. | Такая инициатива должна исходить из соответствующих региональных комиссий при участии компетентных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The response to this initiative has been very positive. | Эта инициатива получила весьма позитивный отклик. |
| Perhaps a new and forceful initiative is required. | Вероятно, необходима новая и энергичная инициатива. |
| Such an initiative should inspire all of humanity because of the seriousness of its intent. | Такая инициатива должна вдохновить все человечество серьезностью своих целей. |
| He hoped that the Laayoune initiative could be pursued in the same spirit in New York. | Оратор выражает надежду, что возникшая в Эль-Аюне инициатива будет развиваться в том же духе и в Нью-Йорке. |
| The New Zealand initiative provided a means for sending that signal. | Инициатива Новой Зеландии обеспечивает средства для такого сигнала. |
| In western Asia, a UNIFEM initiative was undertaken in Syria to strengthen institutions for women's enterprise development. | В Западной Азии в Сирии была предпринята инициатива ЮНИФЕМ по укреплению организационных структур, занимающихся развитием предпринимательской деятельности женщин. |
| The budget for overseas aid includes a new initiative to eradicate polio and neonatal tetanus in countries assisted by Australian development cooperation. | В бюджетных ассигнованиях на цели оказания помощи другим странам нашла отражение новая инициатива по искоренению полиомиелита и столбняка новорожденных в странах, получающих от Австралии помощь в целях развития. |
| The major bloc-building initiative in Asia has thus been basically a response to the emergence of NAFTA and the European Union. | Таким образом, крупнейшая инициатива по созданию блока в Азии по сути своей является реакцией на возникновение НАФТА и Европейского союза. |
| This initiative will contribute directly to the objectives of the Conference. | Эта инициатива будет прямо содействовать достижению целей Конференции. |
| This important organizational initiative underlined the types of effort which can foster greater synergies among specialized agencies for common benefit. | Эта важная организационная инициатива позволила определить усилия, которые могут обеспечить большую согласованность и взаимодополняемость действий специализированных учреждений в общих интересах. |
| The initiative for an agenda for development is a timely endeavour. | Инициатива, связанная с повесткой дня для развития, является весьма своевременным начинанием. |