Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The Advisory Committee trusts that this initiative is intended to ensure action on oversight recommendations and not to contest them. Консультативный комитет надеется, что эта инициатива предназначена для того, чтобы обеспечить принятие мер во исполнение рекомендаций надзорных органов, а не для того, чтобы оспаривать их.
The Aid for Trade initiative is also expected to continue to offer a good opportunity for mobilizing resources for UNIDO's work in this important area. Кроме того, ожидается, что мобилизации средств для деятельности ЮНИДО в этой важной области будет и впредь способствовать инициатива "Помощь торговле".
Through this initiative, the programme will strengthen UNIDO's capabilities for enhancing the quality of its programme and project delivery. Данная инициатива должна способствовать повышению качества осуществляемых программ и проектов ЮНИДО.
The Woman to Woman initiative on HIV/AIDS prevention for women and young girls is being implemented in eight regions in south-central Somalia. В восьми областях в южно-центральной зоне в Сомали осуществляется инициатива «Между нами женщинами» по вопросам профилактики ВИЧ и СПИДа среди женщин и девушек.
The "new horizon" initiative focuses priority attention on: Инициатива «Новые горизонты» концентрирует первоочередное внимание на следующих аспектах:
The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. Инициатива тесно увязана со стратегиями сокращения масштабов нищеты и преследует цель оказать поддержку разработке новаторских подходов к осуществлению политики и стратегий в области изменения климата.
The initiative of the Partnerships on integrated coastal management demonstration sites illustrates how small local initiatives may provide a valuable opportunity to test management methods. Инициатива ПЕМСИ, посвященная демонстрационным участкам комплексного управления прибрежными районами, наглядно показывает, как мелкие местные инициативы могут открывать ценные возможности для опробования методов управления.
The initiative was successful and was concluded in October 2009 with 26 lateral moves across occupational networks and departments, including several across duty stations. Эта инициатива, осуществление которой было завершено в октябре 2009 года, была успешной, и ее результатом стало горизонтальное перемещение 26 человек между профессиональными сетями и департаментами, в том числе несколько перемещений между различными местами службы.
The extractive industries transparency initiative, which was endorsed by the General Assembly in 2008, is also gaining momentum in the least developed countries. В наименее развитых странах также набирает силу Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, одобренная Генеральной Ассамблеей в 2008 году.
This initiative is an important contribution to the work of the Conference and provides a sound basis for subsequent debate on the adoption of a legally binding instrument. Эта инициатива является важным вкладом в работу Конференции и создает хорошую основу для последующих прений в отношении принятия важного международно-правового документа.
Algeria's counter-terrorism initiative in the Sahel Алжирская инициатива по борьбе с терроризмом в Сахеле
The initiative, if well implemented, will support African countries in their struggle to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Эта инициатива, в случае ее эффективного осуществления, обеспечит африканским странам поддержку в их борьбе за достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
In this regard, the Aid for Trade initiative has been progressively contributing to Africa's ability to exploit existing and potential future trading opportunities. В этой связи, инициатива «Помощь в торговле» все больше содействует росту способности Африки использовать существующие и потенциальные будущие возможности в области торговли.
This initiative is important not only for human dignity but for human resources development, economic growth, labour market efficiency, poverty reduction and building social cohesion. Эта инициатива важна не только в плане обеспечения уважения человеческого достоинства, но и для развития людских ресурсов, экономического роста, эффективного функционирования рынка труда, снижения масштабов нищеты и повышения сплоченности общества.
The Secretary-General's Global Compact initiative aims in part to respond to this challenge through voluntary implementation of international standards on human rights, labour and the environment. Инициатива Генерального секретаря "Глобальный договор" отчасти направлена на решение этой проблемы благодаря добровольному осуществлению международных стандартов в области прав человека, труда и окружающей среды.
One initiative will assist the Dominican Republic and Haiti in improving the joint management of the shared Artibonite watershed and in developing national integrated watershed action plans. Одна инициатива поможет Гаити и Доминиканской Республике в улучшении совместного управления общим для них Артибонитовым водосборным бассейном и в разработке национальных комплексных планов действий в отношении этого водосборного района.
The initiative was piloted in 2008 and 2009 within the framework of job networks and as of July 2010 it has been implemented throughout the Organization. В 2008 и 2009 годах эта инициатива осуществлялась в экспериментальном порядке в рамках сетей рабочих мест, а с июля 2010 года реализуется в масштабах всей Организации.
In 1982, 10 years after the Stockholm Conference, the World Conservation Strategy initiative culminated with the adoption of the World Charter for Nature. В 1982 году, спустя 10 лет после Стокгольмской конференции, инициатива Всемирной стратегии охраны окружающей среды завершилась принятием Всемирной хартии природы.
The initiative has focused on the development of land indicators and a tracking system to monitor progress in the implementation of the agreed land policy framework. Эта инициатива ориентирована на разработку показателей и системы отслеживания в сфере земельных отношений для контроля прогресса в деле осуществления согласованной программы земельной политики.
The initiative is intended to respond to the need for a concerted effort by the international community to bridge divides and overcome prejudices, misconceptions and polarization between different cultures. Эта инициатива является ответной реакцией на необходимость совместных усилий международного сообщества по преодолению барьеров и предрассудков, непонимания и поляризации между различными культурами.
So this initiative will work to reduce maternal and child mortality and will support a full range of family planning and reproductive health services to avert millions of unintended pregnancies. Таким образом, данная инициатива будет направлена на снижение уровня смертности матери и ребенка и на поддержку широкого круга услуг в области планирования семьи и репродуктивного здоровья, с тем чтобы избежать миллионов незапланированных беременностей.
The initiative is based on self-sufficiency and the use of mechanization and modern technology to reclaim land and to cultivate vast areas for agriculture. Инициатива основана на концепции самообеспечения и использовании механизации и современной технологии для обработки обширных земель и использования их для сельского хозяйства.
Since interest in applying the International Model to the ICT sector has been limited, this sectoral initiative has not been very active recently. Поскольку заинтересованность в применении Международной модели к сектору ИКТ была ограниченной, данная секторальная инициатива в последнее время весьма активно не осуществлялась.
The proposed initiative on the safety of pipelines had raised interest among delegations and the business community during an intergovernmental meeting of the CIS held in August 2008. Предлагаемая инициатива по безопасности трубопровода вызвала интерес среди делегаций и делового сообщества в ходе межправительственного совещания СНГ, которое состоялось в августе 2008 года.
ECA's SCAN-ICT initiative has continued to build the capacity of national statistical offices to collect and analyse ICT statistics. Инициатива ЭКА по ИКТ способствовала дальнейшему наращиванию потенциала национальных статистических ведомств по сбору и анализу статистических данных об ИКТ.