In that regard, a most noteworthy development has been the initiative to further monetary and financial cooperation in East Asia. |
В этом отношении наибольшего внимания заслуживает инициатива дальнейшего развития валютного и финансового сотрудничества в Восточной Азии. |
The Mitchell report and the Egyptian-Jordanian initiative have provided the parties with the means to break the vicious circle of violence. |
Доклад Митчелла и египетско-иорданская инициатива предоставляют сторонам средства, позволяющие вырваться из порочного круга насилия. |
This new initiative will be implemented in the second half of 2003. |
Эта новая инициатива будет осуществлена во второй половине 2003 года. |
An initiative aimed at preventing drug abuse among ethnic minorities in Viet Nam started in late 2001. |
В конце 2001 года начата инициатива, направленная на профилактику злоупотребления наркотиками среди этнических меньшинств Вьетнама. |
Every initiative in the IP field has to be initiated and endorsed by the Patent Office. |
Каждая инициатива в сфере интеллектуальной собственности должна инициироваться и одобряться Патентным бюро. |
It will also explore the European Commission initiative of IDA and the possibility of extending it into the region. |
Кроме того, в ней будет рассматриваться инициатива Европейской комиссии по НАР и возможность ее распространения на регион. |
For example, an initiative has been proposed to set up a series of regional funds specifically designed as venture capital. |
Например, была выдвинута инициатива учредить ряд региональных фондов, специально предназначенных для венчурного капитала. |
There is also an initiative to create a computer registry and archive of cooperatives and their members. |
Кроме того, выдвинута инициатива по созданию системы компьютерной регистрации и архивирования данных о кооперативах и их членах. |
SECI is an initiative to encourage cooperation among its member States/ and to facilitate their integration into European structures. |
ИСЮВЕ - это инициатива, направленная на стимулирование сотрудничества между ее государствами-членами и облегчение их интеграции в европейские структуры. |
The initiative taken at UNCTAD X to establish Subprogramme 9.1B on development of Africa had started to bear some fruit. |
Выдвинутая на ЮНКТАД Х инициатива относительно учреждения Подпрограммы 9.1В "Развитие Африки" начала приносить определенные плоды. |
The initiative will also improve control of licit trade in precursors. |
Эта инициатива также будет способствовать усилению контроля над законной торговлей прекурсорами. |
This initiative was warmly welcomed and received wide expressions of support from participants at the SC Meeting. |
Эта инициатива тепло приветствовалась и получила широкую поддержку от участников заседания ПК. |
Though not conclusive, that initiative clearly confirms that dialogue is the only way to solve differences in the country. |
Хотя эта инициатива и не является окончательным решением проблемы, тем не менее она четко подтверждает, что диалог - это единственный способ урегулирования разногласий в этой стране. |
There was also support for the High Commissioner's initiative on Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction. |
Кроме того, была поддержана инициатива Верховного комиссара "Репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция". |
The European Union was commended for its "Everything but arms" initiative. |
Высокую оценку получила инициатива Европейского союза «Все, кроме оружия». |
We hope that this initiative will contribute to a stimulating and fruitful discussion. |
Мы надеемся, что эта инициатива будет содействовать проведению содержательных и плодотворных дискуссий. |
Although the initiative is unilateral, its successful application requires cooperation between all parties. |
Хотя эта инициатива является односторонней, ее успешное осуществление требует сотрудничества между всеми сторонами. |
Our African Contingency Operations Training and Assistance initiative has provided training to a number of African nations. |
Наша Инициатива по подготовке персонала и оказанию помощи чрезвычайным операциям на африканском континенте позволила ряду африканских государств провести подготовку персонала. |
More than just our first, this was our founding initiative. |
Это была наша не только первая, но и основополагающая инициатива. |
The project began as a community initiative in 1988 and has recently started to receive Government funding. |
Проект зародился как общественная инициатива в 1988 году и недавно стал получать финансовую поддержку правительства. |
Mr. Motoc: The Pakistani initiative to organize this open debate is highly commendable and timely. |
Г-н Моток: Инициатива Пакистана провести эту открытую дискуссию является похвальной и своевременной. |
That initiative was introduced in the past but, unfortunately, it has never materialized. |
Эта инициатива вносилась и ранее, но, к сожалению, она так и не материализовалась. |
This initiative could be transferred and adapted to other regions of the world. |
Эта инициатива может распространяться и адаптироваться в других регионах мира. |
Hhowever, the change of government in 2004 has put this initiative on hold. |
Однако после смены правительства в 2004 году эта инициатива была приостановлена. |
Your presidency's initiative in this regard comes highly commended. |
Инициатива Вашей страны как Председателя заслуживает в этом плане всяческих похвал. |