This initiative is Government-led and has a specific focus on high-risk countries. |
В этой выдвинутой правительствами инициативе особый акцент делается на странах с высоким уровнем риска. |
The New Partnership for Africa's Development is an African-born initiative based on a profound understanding of the daily realities of the continent. |
Новое партнерство в интересах развития Африки является инициативой, выдвинутой государствами Африки на основе глубокого анализа повседневных реалий континента. |
An initiative in Thailand discussed population issues in a totally new perspective which took into account the needs and interests of young people. |
В рамках выдвинутой в Таиланде инициативы демографические вопросы обсуждались с совершенно новой точки зрения, учитывающей потребности и интересы молодежи. |
Belarus welcomes the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), an initiative developed by African States themselves. |
Беларусь приветствует претворение в жизнь инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), выдвинутой самими африканскими государствами. |
In that connection, I recall the initiative launched by President Dmitry Medvedev to establish an environmental risks insurance fund. |
Хотел бы в этой связи упомянуть о выдвинутой президентом Дмитрием Медведевым инициативе создания фонда страхования экологических рисков. |
In this context, the Secretary-General's efforts to promote dialogue among civilizations, an initiative of President Khatami, can have enormous significance. |
В этом контексте усилия Генерального секретаря по поощрению диалога между цивилизациями в рамках инициативы, выдвинутой президентом Хатами, могут иметь огромное значение. |
In line with the greening initiative of the Mission, it is proposed to establish a post of Environmental Officer (P-3). |
В соответствии с выдвинутой Миссией инициативой по внедрению экологичных подходов предлагается создать должность сотрудника по вопросам экологии (С3). |
Austria is also one of the countries supporting the Global Energy Assessment, an initiative established by the International Institute for Applied Systems Analysis. |
Австрия наряду с другими странами выступает в поддержку инициативы по проведению глобальной оценки энергетического потенциала, выдвинутой Международным институтом прикладного системного анализа. |
UNICEF is invited to report to the Forum at its fifth session on the result of the "25 by 2005" initiative on maximizing indigenous girls' education programmes. |
Предложить ЮНИСЕФ доложить Форуму на его пятой сессии о результатах осуществления инициативы «25 к 2005 году», выдвинутой с целью оптимизировать программы обучения девочек коренных народов. |
The effort to strengthen international cooperation underpins the Convention Plus initiative launched in mid-2003. |
В основе выдвинутой в середине 2003 года инициативе "Конвенция Плюс" лежат усилия по укреплению международного сотрудничества. |
Ensuring continued international support for the World Bank-IMF HIPC initiative. |
Обеспечение оказания в будущем международной поддержки Инициативе для БСКЗ, выдвинутой Всемирным банком и МВФ. |
In addition, the secretariat participated in and provided advisory services to two country-led initiatives and one Organization-led initiative. |
Помимо этого, секретариат участвовал в двух выдвинутых странами инициативах и одной инициативе, выдвинутой Организацией, и оказывал соответствующие консультативные услуги. |
A notable new partnership initiative forged during the Year was the creation of the Collaborative Partnership on Forests Communicators Group. |
Примечательной новой инициативой формирования партнерских связей, выдвинутой в процессе проведения Года лесов, стало создание Группы по вопросам распространения информации в рамках Совместного партнерства по лесам. |
In 2012 and 2013, the organization provided technical assistance for the child online protection initiative of the International Telecommunication Union. |
В 2012 и 2013 годах организация оказывала техническую помощь выдвинутой Международным союзом электросвязи Инициативе по защите ребенка в киберпространстве. |
We express our felicitations to the Russian Federation on the conclusion of their important initiative. |
Мы поздравляем Российскую Федерацию с осуществлением выдвинутой ею важной инициативы. |
The majority of these replies indicated support, in principle, for the proposed initiative but stopped short of providing detailed explanations for their positions. |
В большинстве ответов, в принципе, выражалась поддержка выдвинутой инициативе, но не содержалось подробных разъяснений позиций приславших их стран. |
The report of the country-led initiative has been submitted to the sixth session for consideration. |
Подготовленный в рамках этой выдвинутой странами инициативы доклад был представлен для рассмотрения на шестой сессии. |
My delegation urges the Security Council to start with the initiative launched by the Crown Prince. |
Моя делегация настоятельно призывает Совет Безопасности начать с инициативы, выдвинутой наследным принцем. |
To support the initiative advanced by the General Assembly, the Government of Ukraine has declared a moratorium on the export of anti-personnel mines. |
В поддержку инициативы, выдвинутой Генеральной Ассамблеей, правительство Украины заявило о моратории на экспорт противопехотных мин. |
Australia welcomes the intention of the Papua New Guinea Government to make a financial contribution to the realization of its initiative. |
Австралия приветствует намерение правительства Папуа-Новой Гвинеи внести финансовый вклад в осуществление выдвинутой им инициативы. |
We urge the parties to pursue in a meaningful way the initiative set in motion by the Washington summit. |
Мы настоятельно призываем стороны целенаправленно продолжить осуществление инициативы, выдвинутой на вашингтонской встрече. |
That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. |
В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром. |
Its basic objective is at the heart of my Prime Minister's initiative on international institutional reform. |
Главная цель этого процесса лежит в основе выдвинутой премьер-министром моей страны инициативы в отношении международной организационной реформы. |
UNFPA also led the Symposium 2001 inter-agency initiative on gender violence, health and rights in the Americas. |
ЮНФПА руководил также осуществлением выдвинутой Симпозиумом 2001 межучрежденческой инициативы по вопросам насилия по признаку пола, здравоохранения и прав в Северной и Южной Америке. |
With the Cologne debt initiative launched by Germany, we are combining debt relief with a strategy to combat poverty. |
Благодаря Кёльнской инициативе в отношении задолженности, выдвинутой Германией, мы сочетаем облегчение долга со стратегией по борьбе с нищетой. |