The Committee would therefore develop a working document detailing general criteria or factors to guide the determination of when a Committee initiative might be started. |
Исходя из этого, Комитет разработает рабочий документ с подробным описанием общих критериев или факторов, которыми необходимо будет руководствоваться при определении того, когда может инициироваться инициатива Комитета. |
The initiative corresponds to our overall objective of supporting the creation of a safe and effective digital society. |
Инициатива соответствует нашей общей цели поддержки создания безопасного и эффективного цифрового общества. |
The initiative to place a substance under control was the result of regional monitoring of new substances through the European early warning system. |
Инициатива по введению контроля над каким-либо веществом предпринимается в результате регионального мониторинга новых веществ в рамках европейской системы раннего предупреждения. |
Another initiative involved the establishment and subsequent implementation of capacity-building activities of the Africa Parliamentary Knowledge Network. |
Еще одна инициатива предусматривает формирование Африканской сети парламентских знаний и последующее проведение мероприятий по наращиванию ее потенциала. |
This initiative has been accepted and is promoted by the African nations where it has been implemented. |
Эта инициатива была принята, ее пропагандируют африканские государства, в которых она была реализована. |
The initiative fostered inter-State dialogue and intraregional cooperation on migration management for policy coherence and regional integration in Central Africa. |
Эта инициатива способствовала межгосударственному диалогу и внутрирегиональному сотрудничеству по вопросам регулирования миграции в целях согласования политики и региональной интеграции в Центральной Африке. |
The initiative encouraged communities to release girls who are typically engaged in household chores and street hawking to attend these less conventional schools. |
Инициатива стимулировала общины к тому, чтобы освободить девочек от их обычных занятий - работы по дому или уличной торговли, с тем чтобы они могли посещать эти не совсем обычные школы. |
Unfortunately the initiative has not been sustained, and thus its impact has been difficult to ascertain. |
К сожалению, данная инициатива была непродолжительной, и поэтому выяснить ее результаты оказалось затруднительно. |
This initiative is being done in cooperation with civil society and aims to enable skilled paralegals throughout the provinces to represent indigent clients. |
Эта инициатива осуществляется в сотрудничестве с гражданским обществом и направлена на то, чтобы дать возможность специалистам со средним юридическим образованием в провинциях представлять неимущих клиентов. |
The paralegal initiative may also be expanded to provide representation for criminal defendants and will complemented by a Criminal Case Best Practice Handbook. |
Эта инициатива может быть расширена, с тем чтобы обеспечить представительство обвиняемых по уголовным делам, и будет дополнена справочником по передовому опыту ведения уголовных дел. |
The cities prosperity initiative represents an important tool to establish dialogue with decision makers and provide a context for strengthening regional collaboration and programmes. |
Инициатива благосостояния городов представляет собой важный инструмент для налаживания диалога с директивными органами и обеспечения контекста для укрепления регионального сотрудничества и программ. |
The "Open UN-Habitat" transparency initiative was presented at the sixth session (). |
На шестой сессии была представлена инициатива по обеспечению транспарентности "Открытая ООН-Хабитат" (). |
The initiative is a result of a process initiated by UN-Habitat in 2011 to increase transparency, accountability and efficiency. |
Данная инициатива является результатом начатого ООН-Хабитат в 2011 году процесса повышения транспарентности, подотчетности и эффективности. |
This initiative is building upon lessons learnt during the project on rapid urban sector profiling for sustainability. |
Данная инициатива основана на опыте, накопленном в ходе осуществления проекта по подготовке оперативных характеристик устойчивости городского сектора. |
This new initiative is geared towards promoting clean energy from renewable resources. |
Эта новая инициатива направлена на пропаганду использования чистой энергии из возобновляемых источников. |
Another research initiative seeks to examine the links between transnational environmental crime and corruption. |
Другая исследовательская инициатива направлена на изучение связи между транснациональными экологическими преступлениями и коррупцией. |
The Europe 2020 initiative of the European Union was an important framework for promoting renewables. |
Важной основой для развития энергетики на возобновляемых источниках является инициатива Европейского союза «Европа 2020». |
Country-led initiative "Contribution of Forests to a Green Economy" |
Осуществляемая под руководством страны инициатива «Вклад лесов в «зеленую» экономику» |
An initiative to develop a regional protocol on combating and controlling forest fires is also under consideration. |
Помимо этого, рассматривается инициатива разработки регионального протокола по борьбе с лесными пожарами и их предотвращению. |
The Paris Pact initiative aims to reduce the supply, trafficking and consumption of opiates in Afghanistan and neighbouring countries. |
Инициатива "Парижский пакт" преследует цель сократить поставки, незаконный оборот и потребление опиатов в Афганистане и соседних странах. |
This initiative is aimed at building capacities for cooperative action through eight subregional centres in Africa, the Middle East and Asia. |
Такая инициатива нацелена на создание возможностей для совместной деятельности на основе восьми субрегиональных центров в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии. |
This initiative was referred to as Transparency in Trade. |
Данная инициатива получила название "Прозрачность в торговле". |
An interesting initiative in this context is the COMESA-EAC-SADC Tripartite which seeks to enhance cooperation and harmonization among the three REIOs. |
В этой связи представляет интерес инициатива трехстороннего соглашения КОМЕСА-ВАС-САДК об усилении сотрудничества и согласования между тремя РОЭИ. |
Another cross-regional initiative is the Minimum Integration Programme, which is a mechanism for convergence between REIOs and focuses on a few priority areas including investment. |
Другая межрегиональная инициатива - интеграционная программа-минимум, представляющая собой механизм сближения РОЭИ и выделяющая несколько приоритетных областей, включая инвестиции. |
For example, the investment guides are an initiative undertaken jointly with the International Chamber of Commerce. |
Например, совместно с Международной торговой палатой реализуется инициатива по выпуску инвестиционных справочников. |