Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The Government's initiative to launch an inclusive political dialogue constitutes a major breakthrough, as the Government and opposition parties halted formal contact in late 2010. Инициатива правительства по налаживанию инклюзивного политического диалога представляет собой крупный прорыв, поскольку в конце 2010 года правительство и оппозиционные партии прекратили официальные контакты.
His Government's initiative to draft a universal declaration on a nuclear-weapon-free world was an effective vessel for facilitating the adoption of such a convention. Инициатива его правительства по подготовке универсальной декларации о мире, свободном от ядерного оружия, является эффективным инструментом содействия принятию такой конвенции.
The initiative reflects a shift in public awareness on issues related to gender-based violence, as well as a modest expansion of political will to address them. Подобная инициатива отражает изменение степени осведомленности общества по вопросам гендерного насилия, а также небольшое усиление политической воли для их решения.
The UNEP-led initiative on the economics of ecosystems and biodiversity (TEEB) provided the rationale and methodological guidance for the valuation and accounting of ecosystem services by Member States. Руководимая ЮНЕП инициатива по экономике экосистем и биоразнообразия (ЭЭБ) обеспечивает обоснование и методологические принципы оценки и учета экосистемных услуг государствами-членами.
In this regard, an initiative to improve the understanding of outlook models and build the capacity of national experts was highlighted. В этой связи была отмечена инициатива, направленная на обеспечение более лучшего понимания вероятностных моделей национальными корреспондентами и укрепление их потенциала.
The 2012 session of the Parliamentary Conference on the WTO, a joint IPU-European Parliament initiative, took place at WTO premises in Geneva. Сессия 2012 года Парламентской конференции по ВТО, совместная инициатива МПС и Европейского парламента, проходила в помещениях ВТО в Женеве.
The objective of the overall initiative is to bring together space and non-space communities to enhance new markets and to support technology transfer and innovation. Эта инициатива в целом призвана содействовать сближению космического и некосмических сообществ для укрепления новых рынков, а также передаче технологий и инновациям.
At the same time, the Committee indicated that an environmental mainstreaming initiative had been designed in 2012 to help territories to put environmental considerations at the heart of policy-making and decision-making. В то же время Комитет отметил, что в 2012 году была разработана инициатива в области всестороннего учета экологической проблематики, которая призвана обеспечить, чтобы разработка политики и принятие решений в территориях осуществлялись, в первую очередь, исходя из экологических соображений.
At the same time, it was indicated that an environmental mainstreaming initiative had been designed in 2012 to help territories to put environmental considerations at the heart of policy-making and decision-making. В то же время в докладе указывалось, что в 2012 году была разработана инициатива, направленная на обеспечение систематического учета экологической проблематики, с тем чтобы помочь территориям при разработке политики отводить центральное место необходимости охраны окружающей среды.
In Colombia, the transitional solutions initiative, a joint project between UNHCR and UNDP, continues to yield progress through initiatives undertaken in 17 IDP communities. В Колумбии инициатива для поиска переходных решений, являющаяся совместным проектом УВКБ и ПРООН, продолжает развиваться благодаря мероприятиям, проводимым в 17 общинах ВПЛ.
The most recent UNHCR/NGO investigation initiative is the establishment of a UNHCR - Danish Refugee Council investigation roster. Самая недавняя инициатива УВКБ/НПО в сфере расследований заключается в создании реестра расследований УВКБ - Датского совета по делам беженцев.
As the initiative did not genuinely promote human rights in the Democratic People's Republic of Korea, Belarus disassociated itself from the consensus on that resolution. Поскольку данная инициатива не способствует реальному поощрению прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, Беларусь отмежевывается от консенсуса по этой резолюции.
They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. Они отметили, что данная инициатива является конструктивным вкладом в работу Конференции и служит хорошей основой для дальнейших обсуждений, направленных на принятие имеющего обязательную силу международного документа.
The initiative aimed to support the newly established national entity in Ecuador responsible for the implementation of the Convention and Security Council resolution 1540 (2004). Эта инициатива была направлена на поддержку работы недавно созданной в Эквадоре национальной структуры, ответственной за осуществление Конвенции и резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Malaysia hopes that this initiative will translate into a diplomatic process towards finalizing a legally binding instrument to prohibit the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons. Малайзия надеется, что эта инициатива будет трансформирована в дипломатический процесс, направленный на разработку юридически обязывающего документа, запрещающего разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия.
The initiative aims to prevent serious violations, but where it is too late to do so, it focuses on the protection of civilians. Инициатива нацелена на предотвращение серьезных нарушений, однако, когда уже слишком поздно делать это, она сосредоточена на защите мирных жителей.
The initiative bridges the Mission's protection and stabilization efforts, providing logistical and technical support for the deployment of public administration, police and the judiciary. Эта инициатива охватывает усилия Миссии в области охраны и стабилизации, оказывая материально-техническую поддержку развертыванию органов государственного управления, полиции и судебной системы.
An initiative aimed at enhancing the interoperability of the human resources management systems of the Police Division and the Office of Military Affairs with the Misconduct Tracking System is progressing. Успешно осуществляется инициатива по повышению функциональной совместимости систем кадрового управления Отдела полиции и Управления по военным вопросам с системой отслеживания правонарушений.
The first initiative is the review of the Field Service category, while the second project involves a series of civilian staffing reviews. Первая инициатива заключается в пересмотре потребностей в сотрудниках категории полевой службы, а второй проект предусматривает пересмотр потребностей в гражданском персонале.
The initiative also serves as a platform for the exchange and dissemination of learning and good practice and works closely with some key civil society organizations. Эта инициатива также служит платформой для обмена опытом и передовой практикой и их распространения и действует в тесном контакте с рядом ключевых организаций гражданского общества.
He cited the African Great Green Wall as an important initiative to restore degraded areas and improve the conditions of the inhabitants of the drylands of Africa. Он отметил, что инициатива по созданию «Великой зеленой стены» в Африке имеет огромное значение для восстановления деградировавших участков и улучшения условий жизни жителей засушливых районов Африки.
The Group of 20 initiative to lower the cost of remittances is an important effort in this regard, and should be continued and strengthened. Инициатива Группы двадцати по снижению расходов на денежные переводы является важным усилием в этой связи, и ее следует продолжать и укреплять.
UNIDO has launched several multi-stakeholder initiatives such as the green industry initiative and platform and the clean technology programme for small and medium-sized enterprises. ЮНИДО приступила к осуществлению ряда инициатив с участием многих сторон, таких как инициатива и платформа по вопросам экологически чистой промышленности, а также программа в области чистых технологий для малых и средних предприятий.
This initiative will be described in our report containing recommendations and views to the General Assembly on filling the two vacancies in the Tribunals. Эта инициатива будет изложена в нашем докладе, в котором вниманию Генеральной Ассамблеи будут предложены мнения и рекомендации относительно заполнения двух вакансий в трибуналах.
In Egypt, support by UN-Women to the Government's "Your ID Your Right" initiative identified over 1 million women lacking identification documents in four targeted governorates. В Египте благодаря поддержке со стороны Структуры "ООН-женщины" правительственной инициативы "Ваше удостоверение личности - это Ваше право" в четырех провинциях, где осуществлялась эта инициатива, были выявлены более миллиона женщин, не имеющих документов, удостоверяющих личность.