The initiative cuts debt servicing payments within a sustainable development strategy, with particular focus on investments in primary health care and education. |
Эта инициатива предусматривает сокращение выплат по обслуживанию задолженности в рамках стратегии устойчивого развития при одновременном направлении инвестиций на первичную медико-санитарную помощь и образование. |
However, it has become apparent to UNDP that the HIPC initiative has a number of shortcomings. |
В то же время, по мнению ПРООН, инициатива по оказанию помощи БСВЗ страдает определенными недостатками. |
Critics believe that the HIPC initiative does not go far enough. |
Критики считают, что инициатива для БСВЗ идет недостаточно далеко. |
That noble initiative gained further strength and weight with the adoption, in 2001, of resolution 56/6, on the global dialogue among civilizations. |
Эта благородная инициатива прибрела дополнительную силу и вес после принятия в 2001 году резолюции 56/6 о глобальном диалоге между цивилизациями. |
That initiative is in line with the consensus recognition of the importance for developing countries of considering reducing trade barriers among themselves. |
Эта инициатива соответствует единодушному признанию необходимости рассмотрения развивающимися странами возможности понижения торговых барьеров, существующих между ними самими. |
The High Commissioner's initiative concerning the preparation of human rights training material for United Nations system-wide use was therefore welcomed. |
В этой связи была одобрена инициатива Верховного комиссара относительно подготовки учебных материалов по правам человека для их использования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The initiative simply does not take into account human development and poverty eradication issues in the debt sustainability analysis. |
Эта инициатива просто-напросто не берет во внимание в анализе устойчивости долга вопросы человеческого развития и борьбы с нищетой. |
The genesis of this initiative was the Doha Conference for Non-Governmental Organizations, held in Doha, Qatar, from 4 to 6 March 2002. |
Эта инициатива зародилась на конференции для неправительственных организаций, состоявшейся в Дохе 4-6 марта 2002 года. |
This initiative calls for coordination between the Commonwealth, states and territories throughout Australia. |
Эта инициатива направлена на координацию усилий между соответствующими органами Содружества, штатов и территорий всей Австралии. |
Bolero started life as a cross-industry initiative in 1992 and received some European Union funding in its early stages. |
Проект "Болеро" начал свою жизнь как межотраслевая инициатива в 1992 году и на первых порах получал определенную финансовую поддержку со стороны Европейского союза. |
Another very good example involves a major food security initiative in West Africa, supported by UNDP with funding from Japan. |
Еще одним весьма показательным примером является крупная инициатива по обеспечению продовольственной безопасности в Западной Африке, поддерживаемая ПРООН и финансируемая Японией. |
He was pleased that the initiative for the conference had come from religious leaders, local chief and elders. |
Он выразил удовлетворение тем, что инициатива проведения такой конференции исходила от религиозных лидеров, местных вождей и старейшин. |
UNEP's financial services initiative includes the development of voluntary commitments by private-sector financial and insurance institutions to environment and development. |
Инициатива ЮНЕП в области финансовых услуг включает разработку финансовыми и страховыми учреждениями частного сектора добровольных обязательств в деле охраны окружающей среды и развития. |
The initiative is likely to be extended to other IPTF stations. |
Эта инициатива будет, вероятно, распространена и на другие пункты базирования СМПС. |
The peace initiative within which context these deliberations took place eventually collapsed in January 1994. |
Мирная инициатива, в контексте которой проходили эти обсуждения, в конечном счете провалилась в январе 1994 года. |
The joint initiative and the consequent UNV/White Helmets programme were found to be highly appreciated by many parties concerned. |
Эта совместная инициатива и последующая программа ДООН/"белых касок" были высоко оценены многими заинтересованными сторонами. |
This initiative is part of an overall work and family programme which includes advice to staff on elder and child care. |
Такая инициатива является частью общей программы в области работы и семьи, которая предусматривает консультирование сотрудников об уходе за лицами старшего возраста и детьми. |
In Somalia, an awareness-raising initiative was launched to address the problems associated with violence against women in post-conflict societies. |
В Сомали для рассмотрения проблем, связанных с насилием в отношении женщин после завершения конфликта в обществе, была начата инициатива по улучшению информированности общественности. |
In this respect, no international or subregional initiative can serve as a substitute for this fundamental requirement. |
Поэтому ни одна международная или субрегиональная инициатива не может подменить собой выполнение этого основополагающего требования. |
This initiative, however, has had little success. |
Однако эта инициатива принесла лишь ограниченный успех. |
This initiative is also in response to the expressed wish of the Director-General of the National Police. |
Эта инициатива также является ответом на пожелание, высказанное Генеральным директором Гаитянской национальной полиции. |
The SADC initiative is well focused in terms of a ceasefire agreement, political dialogue and security arrangements. |
Инициатива САДК верно ориентирована на положения соглашения о прекращении огня, начало политического диалога и обеспечение основ безопасности. |
The Biological Corridor initiative is a central tool in regional efforts to change the development agenda in the wake of hurricane Mitch. |
Инициатива создания биологического коридора является одним из ключевых инструментов в региональных усилиях по изменению программы деятельности в области развития после урагана "Митч". |
The initiative also aims at ensuring that girls and boys benefit equally from all protection and assistance efforts. |
Эта инициатива призвана также обеспечить, чтобы все принимаемые меры по защите детей и оказанию им помощи в равной мере распространялись как на девочек, так и на мальчиков. |
18 The initiative is the result of the Forum on Asia-Africa Cooperation in Export Promotion held at Seoul in December 1998. |
18 Эта инициатива стала результатом Форума по вопросам азиатско-африканского сотрудничества в деле поощрения экспорта, который был проведен в Сеуле в декабре 1998 года. |