Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
That initiative yielded only mixed results due to a lack of follow-up. В связи с отсутствием контроля и поддержки эта инициатива не получила широкого распространения.
The initiative has been hindered by the paucity of registers. Инициатива столкнулась с фактами редкого существования книг записей.
This national initiative fitted in with European and international activities in preparation for the World Conference against Racism. Эта национальная инициатива гармонично вписалась в европейскую и международную деятельность по подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма.
An initiative of the federal criminal police involving some 15 countries should however help to advance the situation in that regard. Однако инициатива федеральной уголовной полиции, к которой подключилось около пятнадцати стран, должна все-таки позволить изменить сложившуюся ситуацию.
The initiative must be made or the demand submitted within five years of the date of the decision. Эта инициатива должна возбуждаться или соответствующая просьба должна представляться в течение пяти лет с момента принятия решения.
This initiative will be piloted in Honduras, Liberia and Malawi in collaboration with the World Bank in 2008. В 2008 году во взаимодействии со Всемирным банком эта инициатива будет на экспериментальной основе осуществлена в Гондурасе, Либерии и Малави.
This initiative allows the international community to act in a transparent and coordinated manner to eradicate the trade in conflict diamonds. Эта инициатива предоставляет возможность международному сообществу действовать транспарентным и скоординированным образом в интересах искоренения торговли «конфликтными» алмазами.
This initiative includes activities such as the detection and monitoring and study of NEOs. Эта инициатива включает такие мероприятия, как обнаружение, мониторинг и изучение ОСЗ.
That initiative could set an example for other countries, given the success of the joint efforts made by Colombian Government institutions. Эта инициатива может стать примером для других стран, учитывая то, какого успеха государственным учреждениям Колумбии удалось добиться совместными усилиями.
In this respect, UNHCR's "global needs assessment" initiative helped enhance understanding of protection gaps. В этом отношении инициатива УВКБ по оценке глобальных потребностей помогла углубить понимание пробелов в предоставляемой защите.
Another initiative sought to encourage economically robust developing countries to become providers of development assistance themselves. Еще одна инициатива была направлена на содействие тому, чтобы прогрессивные в экономическом отношении развивающиеся страны сами оказывали помощь в целях развития.
The Government initiative sought to improve living conditions through reinforcing political and economic governance, developing human capital and reducing regional inequalities. Инициатива правительства направлена на улучшение условий жизни посредством повышения качества политического и экономического управления, развития человеческого капитала и уменьшения регионального неравенства.
The New Partnership Agenda initiative by the Secretariat would contribute much to the series of ongoing reviews. Инициатива Секретариата, касающаяся Новой программы партнерства, внесет существенный вклад в ряд проводимых обзоров.
Morocco's autonomy initiative offered a pragmatic and permanent solution to the conflict. Инициатива Марокко по созданию автономии - это прагматичный путь к окончательному урегулированию данного конфликта.
His Government believed that the Moroccan initiative regarding negotiated autonomy for the Saharan region was an appropriate path towards settlement of the dispute. Правительство Буркина-Фасо считает, что марокканская инициатива относительно предоставления региону Сахары статуса автономии открывает путь к урегулированию спора.
OIOS had concluded that the initiative might have highlighted rather than resolved the differences between work practices at the duty stations. УСВН пришло к выводу, что эта инициатива, судя по всему, усилила, а не устранила различия в методах работы, применяемых в разных местах службы.
The current initiative by the African Union was merely the tip of the iceberg. Нынешняя инициатива Африканского союза - это лишь верхушка айсберга.
The initiative is an expression of the personal commitment of United Nations staff and their sincere solidarity with genocide survivors. Эта инициатива является выражением личной приверженности персонала Организации Объединенных Наций и его искренней солидарности с выжившими после геноцида.
The Civil Society Dialogue (CSD) initiative is also noteworthy in the field of international trade. Особого внимания заслуживает также инициатива "Диалог гражданского общества" (ДГО), организованная в области международной торговли.
Furthermore, the mobility programme initiative had not yielded the desired results and an integrated approach to staff career development was lacking. Помимо этого, инициатива, касающаяся программы мобильности, не дала желаемых результатов, и при этом отсутствует комплексный подход к развитию карьеры персонала.
This initiative demonstrates the determination of the internal audit services to move towards "One United Nations" in conducting their work. Эта инициатива свидетельствует о решимости служб внутренней ревизии двигаться к реализации принципа «Единой Организации Объединенных Наций» в своей работе.
The initiative is registered with the Commission on Sustainable Development and supported by a major NGO and UNEP. Эта инициатива зарегистрирована в Комиссии по устойчивому развитию, и ее поддерживают крупные НПО и ЮНЕП.
The Principles for Responsible Management Education initiative is the first organized relationship between business schools and the United Nations. Инициатива в отношении принципов ответственного обучения методам управления является первым организованным партнерством между школами бизнеса и Организацией Объединенных Наций.
The initiative was designed to address inequality at all levels of social, economic and political life. Эта инициатива была разработана в целях устранения неравенства на всех уровнях социальной, экономической и политической жизни.
The initiative was instituted in February 2009, immediately following a meeting that took place during the visit to Cuba of President Michelle Bachelet. Указанная инициатива осуществляется с февраля 2009 года как продолжение встречи, состоявшейся в рамках визита на Кубу президента Мишель Бачелет.