Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
The initiative provides timely information on those risks that may have an impact on air travel by United Nations personnel. Эта инициатива обеспечивает своевременную информацию о тех рисках, которые могут оказать воздействие на персонал Организации Объединенных Наций, совершающий авиаперелеты.
Another policy initiative of the Government is the decision to retain students to the age of 18 years of age at the secondary level. Другая политическая инициатива правительства заключается в решении проводить обучение в средней школе до возраста 18 лет.
While the Principles were already followed by some countries, the UNCTAD initiative represented the emergence of a set of principles at the international level. Хотя несколько стран уже придерживаются этих принципов, инициатива ЮНКТАД знаменует собой выход комплекса принципов на международный уровень.
The initiative is a global public good aimed at qualitatively improving trade policy data collection and research and analysis as major contributors to a more effective trade policy formulation process. Эта инициатива является глобальным общественным благом, цель которого - качественное улучшение деятельности по сбору данных и анализу и исследованиям в области торговой политики в качестве важного вклада в повышение эффективности процесса разработки политики торговли.
The initiative further aims to guide donor assistance throughout the period of austerity to ensure the continued functioning of the Government and prevent a retraction of progress made in the Government's State-building efforts since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. Инициатива также имеет своей целью обеспечить руководство помощью доноров в течение всего периода жесткой экономии с тем, чтобы гарантировать бесперебойное функционирование правительства и не допустить обращения вспять прогресса, достигнутого правительством в деле государственного строительства после принятия Всеобъемлющего мирного плана.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками.
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
In parallel with the reform of the first cycle, the second cycle has been undergoing re-organization for three years, with a view to ensuring greater clarity and consistency between French and international diplomas, and strengthening the institutions' capacity for independent initiative and teaching. Наряду с реформой первого цикла три года назад была начата реорганизация второго цикла, цель которой - упрочить позиции дипломов и повысить их авторитетность на национальном и международном уровнях, а также укрепить инициативный потенциал и педагогическую самостоятельность учебных заведений.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
One point for initiative, and two to tell me what's on your mind. Балл за инициативность, ещё два, если скажете, что надо.
We continue to believe that Mr. Deiss's leadership and initiative, given his authority and impartiality, would be crucial to the preparation of such a document and for its wide acceptance. Мы по-прежнему убеждены, что руководство и инициативность г-на Дайсса, с учетом его авторитета и непредвзятости, имели бы решающее значение при работе над таким документом и для его широкого признания.
Before I conclude, I would like to compliment Ambassador Amina Mohamed for her initiative and energy and her solid and sustained commitment and contribution to multilateralism, extending from international security and disarmament to trade and development issues, and wish her the very best for the future. Прежде чем завершить, мне хотелось бы воздать должное послу Амине Мохамед за ее инициативность и энергию и за ее стойкую и последовательную приверженность и лепту в плане многосторонности - от проблем международной безопасности и разоружения до проблем торговли и развития, и пожелать ей всего наилучшего на будущее.
The style of work of the Governor-General was characterized by initiative, perseverance in defending the interests of the region in front of the government, studying the state of affairs on the spot, demanding of subordinates. Для стиля работы генерал-губернатора были характерны инициативность, настойчивость в отстаивании интересов края перед правительством, изучение состояния дела на месте, требовательность к подчиненным.
The goodwill and generosity of the people of Djibouti, their resourceful Government and the tenacity of President Ismail kept Somali hopes alive and succeeded in precluding the failure of the peace initiative. Добрая воля и гостеприимство народа Джибути, инициативность его правительства и целеустремленность президента Исмаила способствовали сохранению надежд народа Сомали и воспрепятствовали срыву мирной инициативы.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
With the Cologne debt initiative launched by Germany, we are combining debt relief with a strategy to combat poverty. Благодаря Кёльнской инициативе в отношении задолженности, выдвинутой Германией, мы сочетаем облегчение долга со стратегией по борьбе с нищетой.
On the initiative of her country in the Economic and Social Council in 1990, an ad hoc open-ended working group of Government experts had been established for that purpose in 1991 by the Commission for Social Development. По инициативе Швеции, выдвинутой в Экономическом и Социальном Совете в 1990 году, с этой целью в рамках Комиссии по социальному развитию в 1991 году была создана рабочая группа открытого состава, в которую вошли национальные эксперты.
Our country is one of the most active participants in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (GICNT) launched in 2006 by the Presidents of the United States of America and the Russian Federation. Наша страна - один из наиболее активных участников Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, выдвинутой в 2006 году президентами США и России.
It was pleased that UNIDO was participating in the work of the pilot group for the Paris-Nairobi Initiative launched in 2011 by France and Kenya, which focused on access to clean energy in Africa and in the countries most vulnerable to climate change. Франция приветствует участие ЮНИДО в работе экспериментальной группы по парижско-найробийской инициативе, выдвинутой в 2011 году Францией и Кенией и касающейся доступа к экологически чистой энергии в странах Африки и странах, наиболее уязвимых перед лицом изменения климата.
Particular attention is being paid to the Empretec Africa Forum Initiative, launched in 2006, to facilitate networking and South - South cooperation in developing SMEs and entrepreneurial skills in Africa, and to programmes targeting women entrepreneurs. Особое внимание уделяется инициативе Африканский форум "Эмпретек", выдвинутой в 2006 году для содействия взаимодействию и сотрудничеству Юг-Юг в развитии МСП и предпринимательских навыков в Африке, а также программ, нацеленных на предпринимателей-женщин.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
In this connection, we recall the presidential press statement of 8 March 2000, in which Bangladesh took the initiative. В этой связи мы вспоминаем заявление Председателя Совета для прессы от 8 марта 2000 года, инициатором которого стала Бангладеш.
The initiative was led by the UNAIDS Secretariat who convened a forum with five cosponsors and partners, including WHO, UNICEF, PEPFAR, MEASURE/DHS, and the Global Fund. Инициатором здесь выступил Секретариат ЮНЭЙДС, собравший форум с участием пяти коспонсоров и партнеров, включая ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПЕПФАР, MEASURE/DHS и Глобальный фонд.
Following discussions with UNHCR, the Centre for Human Rights and the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNPROFOR took the initiative to form an Inter-Agency Working Group on Human Rights Issues under the chairmanship of the Head of Civil Affairs on 13 January 1995. После обсуждений, проведенных с УВКБ, Центром по правам человека и Международным комитетом Красного Креста (МККК), СООНО стали инициатором создания 13 января 1995 года межучрежденческой рабочей группы по вопросам прав человека под председательством директора по гражданским вопросам.
The second strand was initiated by the United Nations Environment Programme (UNEP) in October 2008 under the title of the Green Economy Initiative. Инициатором применения второго вида стала Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая в октябре 2008 года выступила с инициативой «зеленой» экономики.
As part of the grassroots approach of the Community Fund, DuPont initiated a project to encourage children to take the initiative in ensuring a safe environment around them. Компания DuPont явилась инициатором проекта в рамках проекта Community Fund, поощряя детей заботится о собственной безопасности.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The seminars owed a great deal to a previous initiative designed to harmonize the national CPIs of one of Latin America's subregions. Проведению этих семинаров в огромной степени способствовала ранее выдвинутая инициатива по согласованию национальных ПМС одного из латиноамериканских субрегионов.
The Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative has brought attention and awareness to the important issues of universal energy access, energy efficiency and the promotion of new and renewable sources of energy. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива под названием «Устойчивая энергетика для всех» позволила привлечь внимание и обеспечить понимание, в частности, важного вопроса о всеобщем доступе к энергии, энергоэффективности и содействии расширению использования новых и возобновляемых источников энергии.
Recalling the resolution of the Seventh Summit of the Heads of State and Government of IGAD member States endorsing the peace initiative for Somalia of His Excellency the President of the Republic of Djibouti, ссылаясь на резолюцию седьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов МОВР, в которой была одобрена мирная инициатива по Сомали, выдвинутая Его Превосходительством президентом Республики Джибути,
The first impetus was the "Initiative for Action against Hunger and Poverty" initiated by France and Brazil in 2004 and supported by Chile, Spain and Germany, which has been referred to in previous reports. Первым импульсом стала упоминавшаяся в предыдущих докладах Инициатива по борьбе с голодом и нищетой, выдвинутая в 2004 году Францией и Бразилией и поддержанная Чили, Испанией и Германией.
The peace initiative of the Beirut Summit is the most viable and appropriate path for the region because it is of the region. Самой действенной является мирная инициатива, выдвинутая на встрече на высшем уровне в Бейруте, и она является также наиболее подходящей для региона, поскольку она исходит от стран региона.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
Launched in May 2007, the Small Community Homeless Fund (SCHF) is a cross-department initiative that supports local governments and agencies in creating projects designed and implemented by community members to respond to local homelessness issues. Учрежденный в мае 2007 года Фонд помощи бездомным в малых общинах (ФПБМО) является межведомственной инициативой, направленной на содействие местным ведомствам и органам власти в поощрении разработки и реализации членами общин проектов по борьбе с бездомностью на местах.
With respect to the latter aspect, on 10 December 2001 the European Union launched a targeted initiative aimed at reducing the risk of non-State actors gaining access to weapons of mass destruction, radioactive materials and means of delivery. Что касается последнего аспекта, то 10 декабря 2001 года Европейский союз выступил с адресной инициативой, направленной на уменьшение опасности получения негосударственными субъектами доступа к оружию массового уничтожения, радиоактивным материалам и средствам доставки.
Malaysia hoped that the initiative of the International Telecommunications Union (ITU) and the Secretary General to convene a World Summit on the Information Society (WSIS) would be able to contribute towards performing that task. Малайзия выражает надежду на то, что этому будет способствовать реализация инициативы Международного союза электросвязи и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленной на организацию всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу.
It has been underscored by the ratification of the Treaty of Tlatelolco by all CARICOM member States and, more recently, the undertaking of a regional initiative aimed at fully implementing United Nations Security Council resolution 1540 (2004). Ее подтверждением является ратификация Договора Тлателолко всеми государствами - членами КАРИКОМ и недавнее выдвижение региональной инициативы, направленной на полное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Recently, UNEP and UNIDO embarked on an initiative that aims at establishing the regular exchange of information and increasing cooperation between NCPCs and over 35 other national and international environmental technology centres. 15 Недавно ЮНЕП и ЮНИДО выступили с инициативой, направленной на обеспечение регулярного обмена информацией и расширение сотрудничества между НЦЭЧП и более чем 35 другими национальными и международными центрами природоохранной технологии 15/.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Similar lists are maintained by the Free Software Foundation and the Open Source Initiative. Аналогичные списки поддерживаются Фондом Свободного ПО и Open Source Initiative.
In August 2013, UC Browser provided distribution channels of companies like AppURL Initiative. В августе 2013 UC браузер предоставил каналы распространения таким компаниям, как AppURL Initiative.
This is a fact that the Free Software Foundation emphasizes, and is the basis of the Open Source Initiative. Эта лицензия считается свободной фондом Free Software Foundation, и открытой - организацией Open Source Initiative.
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation.
In November 2015, SmartBear Software, the company that maintained Swagger, announced that it was helping create a new organization, under the sponsorship of the Linux Foundation, called the Open API Initiative. В ноябре 2015 SmartBear, как компания, поддерживающая работы над Swagger, анонсировала, что она помогает в создании новой организации Open API Initiative под спонсорством Linux Foundation.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
The Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the goal of bringing an additional 10 HIPCs to decision point by the end of the year are a welcome development. Вызывают одобрение расширенная инициатива по бедным странам с высокой задолженностью и цель подведения еще 10 БСВЗ к точке решения к концу года.
Evidence shows that public debt of many developing countries is above 40 per cent, including that of those countries that benefited from the Highly Indebted Poor Countries Initiative, indicating the limits to their further borrowing space. По имеющимся данным, государственный долг многих развивающихся стран превышает показатель 40 процентов, в том числе в тех странах, которые являлись бенефициарами инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, что показывает пределы их возможностей по заимствованию дополнительных средств.
In particular, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative concerned only a very limited number of poor countries, and its aim was to make the debt burden sustainable without questioning its legitimacy. В частности, Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью распространяется лишь на очень ограниченное число бедных стран, и ее целью является поддержание бремени задолженности на приемлемом уровне, не подвергая сомнению ее легитимность.
Further, many participants noted that the initiative did not deal with the debt problems of non-heavily indebted poor countries or financially handicapped middle-income countries. Кроме того, многие участники отмечали, что данная инициатива не решает долговых проблем стран, не относящихся к числу бедных стран с крупной задолженностью, или стран со средним уровнем доходов, находящихся в сложном финансовом положении.
The HIPC Initiative resources were directed mainly to the social service sectors as opposed to production or infrastructure. Ресурсы, поступающие по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в основном направляются в сектора сферы социального обслуживания, а не вкладываются в производство или инфраструктуру.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
We call upon the United Nations to exert every effort under the Initiative to ensure the full implementation of the New Agenda for the Development of Africa in the coming five years. Мы призываем Организацию Объединенных Наций приложить максимум усилий в рамках Инициативы в целях полного осуществления Новой программы по обеспечению развития в Африке в предстоящие пять лет.
Collective action programmes in the construction sector, in the extractive industries and in the work of the World Economic Forum Partnering against Corruption Initiative (PACI) in Mongolia were cited as examples of successful cooperation between governments and the private sector. В качестве примеров успешного сотрудничества между правительствами и частным сектором были приведены программы коллективных действий в секторе строительства и добывающих отраслях и в деятельности в Монголии Всемирного экономического форума в рамках инициативы "Партнерство против коррупции" (ИППК).
The Advisory Committee believes that this important initiative appears to have no clear ownership across the United Nations funds and programmes. Консультативный комитет считает, что нет четкого понимания того, какие фонды и программы Организации Объединенных Наций несут прямую ответственность за осуществление этой важной инициативы.
taxes which moved the burden from the rich to the general delegation noted that the Heavily Indebted Poor Country initiative was only one part of the solution to the debt problem - other factors including improving the terms of trade, were also important. Кроме того, программы структурной перестройки, связанные с облегчением бремени задолженности, поощряют применение определенных стратегий, включая, в частности, переход от налогов на наследство к налогам на добавленную стоимость, в результате чего бремя задолженности перекладывается с богатой части населения на все население.
Following the launch of the Rural Water Supply and Sanitation Initiative, the African Development Bank has pledged 30 per cent of the $14.7 billion required for the support of the programme aimed at assisting countries to achieve the Millennium Development Goals in water and sanitation. В связи с инициативой по вопросам водоснабжения и санитарии в сельской местности Африканский банк развития обязался предоставить 30 процентов из 14,7 млрд. долл. США, необходимых для поддержки программы, призванной помочь странам реализовать сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
One such initiative was the proposal in a number of budgets to use assessed contributions to fund activities under the humanitarian pillar of peacekeeping operations, which had traditionally been funded through voluntary contributions. Одной из таких инициатив было сформулированное в ряде бюджетов предложение использовать начисленные взносы для финансирования мероприятий, относящихся к гуманитарному компоненту операций по поддержанию мира, которые традиционно финансировались за счет добровольных взносов.
The European Union welcomed the attempts of the treaty monitoring bodies to more effectively address the problem of discrimination and violence against women and, in particular, their initiative to encourage States to include gender disaggregated data in their reports. Европейский союз с удовлетворением отмечает усилия договорных органов, направленные на более эффективное решение проблемы дискриминации и насилия в отношении женщин и, в частности, их обращенное к государствам предложение представлять в своих докладах данные, дезагрегированные по признаку пола.
That initiative, which included mechanisms to guarantee respect for human rights, had been described by the Security Council as serious and credible and had created new impetus in the search for a political solution. Совет Безопасности охарактеризовал данное предложение, включавшее механизмы для обеспечения соблюдения прав человека, как серьезную и честную инициативу, которая дала новый импульс поискам политического решения.
In April and June 2009, the PBC and the IDB reviewed the Secretariat's proposal for a comprehensive Change Management Initiative to be carried out in the time frame of 2009 to 2011. В апреле и июне 2009 года КПБВ и СПР рассмотрели предложение Секретариата относительно комплексной инициативы в области управления преобразованиями для реализации в период 2009-2011 годов.
A family holiday on Elba Island. A dream within reach thanks to the initiative by Hotel Désirée that bases its proposals on various needs, including those of you seeking tranquillity and safety for your children. Каникулы всей семьёй на острове Эльба - это мечта всего в одном шаге благодаря инициативе Отеля Дезирэ, который сформировал своё предложение для любых потребностей, включая тех, кто любит покой и безопасность дя своих детей.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
The Committee welcomes the recent initiative undertaken by the State party in establishing the National Commission to Study Intercountry Adoption and Combat Trafficking in Children. Комитет приветствует недавно выдвинутую государством-участником инициативу по созданию Национальной комиссии по изучению практики межгосударственного усыновления и борьбе с торговлей детьми.
While the Partnership is a home-grown initiative, there is recognition that African countries will need assistance in the implementation process. Хотя это партнерство представляет собой инициативу, выдвинутую африканскими странами, признается, что им потребуется помощь в ее осуществлении.
Four years ago, the General Assembly adopted resolution 56/93, endorsing the noble initiative put forward by France and Germany to begin work on an international convention to ban the reproductive cloning of human beings. Четыре года назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/93, одобряющую выдвинутую Францией и Германией благородную инициативу начать работу над международной конвенцией, запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства.
His delegation welcomed the recent initiative to tackle the problem of multilateral debt and to enhance rescheduling by the Paris Club; however, the approach must be broadened, bearing in mind the requirements of economic growth and social and environmental sector investments. Индия с удовлетворением отмечает недавно выдвинутую инициативу, связанную с решением проблемы многосторонней задолженности и активизацией предпринимаемых Парижским клубом усилий по пересмотру сроков ее погашения, но необходимо расширять этот подход и учитывать потребности в экономическом росте и инвестициях в социальный сектор и природоохранную деятельность.
We welcome the recent initiative on debt reduction undertaken in the context of the G-7 Cologne Summit; it needs to be implemented speedily, from additional resources, to give real hope to the world's poorest countries. Мы приветствуем инициативу в области сокращения задолженности, выдвинутую недавно на встрече "большой семерки" в Клльне; ее необходимо реализовать быстро, за счет дополнительных ресурсов, чтобы дать реальную надежду беднейшим странам мира.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
The project, which started in 1998 and is due to run until 2006, is part of a broader initiative involving the incorporation of fuel cells within an integrated gasification combined cycle. Проект, который был запущен в 1998 году и должен завершиться до 2006 года, представляет собой часть более широкой инициативы, направленной на совмещение топливных элементов с внутрицикловой газификацией.
In the respective telecoms expert community, this effort is known as the "UNECE Telecom Initiative". Среди участников телекоммуникационного сектора этот проект известен под названием "Телекоммуникационная инициатива ЕЭК ООН".
This project took place in Ghana with a number of British and Ghanaian partners and was sponsored by the UK Darwin Initiative for the Survival of Species. Этот проект осуществлялся в Гане при участии ряда партнеров из Великобритании и Ганы и финансировался Дарвиновской инициативой по вопросам выживания видов.
It is noteworthy that the Centre will be implementing an initiative supported and funded by an assistance-recipient State, Argentina, within the "One United Nations" framework. Заслуживает внимания то обстоятельство, что Центр будет осуществлять проект при поддержке и финансировании со стороны государства-получателя помощи, Аргентины, в рамках инициативы «Единство действий Организации Объединенных Наций».
As a follow-up, a UNEP project for the development of Nigeria's flood disaster management system has been proposed as a joint initiative of the National Emergency Management Agency, UN-HABITAT, UNEP and UNDP. В рамках последующей деятельности был предложен проект ЮНЕП по созданию в Нигерии системы, обеспечивающей принятие соответствующих мер при возникновении такого стихийного бедствия, как наводнение, в качестве совместной инициативы Национального агентства по чрезвычайным ситуациям, ООН-Хабитат, ЮНЕП и ПРООН.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Look, it's too late to save her from the Initiative. Послушай, уже слишком поздно спасать ее от Инишиатив.
You've been with the Initiative all along. Ты все это время был заодно с Инишиатив.
You think this is the Initiative, don't you? Думаешь это Инишиатив, не так ли?
You remember how I told you that the Initiative was planning something? Помнишь, я говорил тебе, что Инишиатив что-то планирует?
I understand that, but... look, if... if she thinks I'm under their thumb, then... then we've got a direct line to the Initiative, which doesn't involve you falling back in with Daniel. Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Больше примеров...