Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
The local integration initiative was a major project, but on that subject his delegation shared the view of the Tanzanian delegation. Хотя инициатива насчет интеграции на местах имеет важное значение, Пакистан разделяет в этой связи мнение танзанийской делегации.
The initiative is valuable also in bringing together knowledge management experts from the participating MEAs to exchange expertise and practices and to cooperate where deemed useful. Эта инициатива является ценной также и потому, что она объединяет экспертов по управлению знаниями из различных участвующих МПС в целях обмена экспертными знаниями и информацией о применяемой практике и в интересах сотрудничества, когда это считается полезным.
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. Эта инициатива положила начало серии практикумов по всей стране, в ходе которых разным регионам была предоставлена возможность обсудить и внести лепту в разработку нового плана действий.
This group of countries has marked equally, as the most important two areas: "Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning" and "Low carbon and climate neutral cities". Данная группа стран отметила в качестве наиболее важных две следующие области: "Инициатива по созданию"умных" городов, направленная на решение вопросов информации, связи и технологии в городском планировании" и "Климатически нейтральные города с низким уровнем выбросов углерода".
The initiative was presented at the thirty-ninth plenary session of CFS in October 2012, and to the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board, as well as in various other forums. Эта инициатива была представлена на тридцать девятом пленарном заседании КВПБ в октябре 2012 года, Совету по межведомственному сотрудничеству в области социальной защиты, а также на различных других форумах.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
But the initiative, launched in the form of a clumsily drafted text, failed at an early stage, the initiative committee having been unable to collect the number of signatures needed before expiry of the deadline, 12 November 1999. Однако эта инициатива, основанная на надуманном проекте, провалилась уже на стадии сбора подписей, поскольку инициативный комитет не смог собрать требуемого количества подписей до истечения установленного срока - 12 ноября 1999 года.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда.
For his courage and initiative, Brace was awarded the Distinguished Flying Cross. За своё мужество и инициативность, Брас был награждён Крестом лётных заслуг.
Finally, the sponsors wish to express their gratitude to the Secretary-General and all of the officials of the Organization who have dealt with this delicate matter for their dedication and initiative. В заключение я хотел бы сказать о том, что авторы резолюции выражают благодарность Генеральному секретарю и всем официальным представителям Организации, которые приняли участие в решении этого вопроса, требующего исключительно осторожного подхода, за их целеустремленность и инициативность.
More specifically, Member States unanimously commend and endorse the efforts and initiative of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to that end. Более конкретно, государства-члены единодушно одобряют усилия и инициативность в этом отношении Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана.
I also take this opportunity to express the highest appreciation of my delegation for the vision, initiative and determination that have characterized the work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his pursuit of the noble objectives of our Organization. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность моей делегации Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за дальновидность, инициативность и решительность, которые он проявляет в стремлении способствовать осуществлению благородных целей нашей Организации.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром.
UNICRI is currently working with the European Commission and the European External Action Service to implement the chemical, biological, radiological and nuclear centres of excellence initiative launched in 2010. ЮНИКРИ в настоящее время работает с Европейской комиссией и Европейской службой внешних операций над осуществлением инициативы по созданию центров передового опыта в области химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности, выдвинутой в 2010 году.
She also referred to the separate, but parallel, institutional integrity initiative of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, which seeks to review the regulations and rules of the organizations of the United Nations system in the light of the principles of the Convention. Она также напомнила об отдельной, параллельно осуществляемой инициативе по обеспечению профессиональной добропорядочности, выдвинутой Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций с целью пересмотра правил и положений организаций системы Организации Объединенных Наций в свете принципов Конвенции.
Stresses also the importance of the joint initiative of the industrialized countries (Group of Twenty-four) and the group of cooperating countries (Group of Three), 4/ through the Partnership for Democracy and Development in Central America; подчеркивает также важность совместной инициативы промышленно развитых стран (Группа двадцати четырех) и группы сотрудничающих стран (Группа трех) 4/, выдвинутой в рамках Ассоциации за демократию и развитие в Центральной Америке;
Work was also carried out in some OIC African countries for the FAO/World Bank soil fertility initiative as well as for agricultural statistics. В некоторых африканских странах ОИК проводилась также работа в рамках инициативы по обеспечению плодородности почвы, выдвинутой ФАО и Всемирным банком, а также в контексте развития статистики сельского хозяйства.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
FAO has taken the initiative to develop some minimum standards for port State measures. ФАО выступила инициатором разработки определенных минимальных стандартов в отношении мер, принимаемых государствами порта.
The initiative was led by the UNAIDS Secretariat who convened a forum with five cosponsors and partners, including WHO, UNICEF, PEPFAR, MEASURE/DHS, and the Global Fund. Инициатором здесь выступил Секретариат ЮНЭЙДС, собравший форум с участием пяти коспонсоров и партнеров, включая ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПЕПФАР, MEASURE/DHS и Глобальный фонд.
An initiative was undertaken by ILO in identifying strategies and mobilizing action by employers to combat child labour at national, regional and international levels, while promoting employment for adult family members. МОТ стала инициатором мероприятий по разработке стратегий и мобилизации усилий работодателей, направленных на упразднение детского труда на национальном, региональном и международном уровнях, при одновременном создании возможностей для обеспечения занятости взрослых членов семей.
In addition to the eleven participating countries of south-east Europe, the initiative is supported by the United States (the originator of SECI) and by the EU, EC, Austria, Italy, Russian Federation and Switzerland. Помимо 11 участвующих стран юго-восточной Европы, эта инициатива поддерживается Соединенными Штатами (инициатором ИСЮВЕ), а также ЕС, ЕК, Австрией, Италией, Российской Федерацией и Швейцарией.
It helped to establish the Global Alliance for Improved Nutrition and worked with the Micronutrient Initiative to launch major programmes for food fortification and supplementation. Он оказал помощь в создании Глобального альянса за улучшение питания и совместно с Инициативой по вопросам микроэлементов в питании выступил инициатором крупных программ обогащения пищи добавками и микроэлементами.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
A tripartite initiative by government, UN System and Civil Society Organizations in India offers a good example of such participation. Наглядным примером такого участия может служить трехсторонняя инициатива, выдвинутая правительством, системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества в Индии.
The World Bank's commitment to disaster reduction is also manifest in the ProVention initiative, launched in February 2000, which seeks, among other things, to develop methodologies for conducting damage and needs assessments. Свидетельством приверженности Всемирного банка деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий является также выдвинутая в феврале 2000 года инициатива "ProVention", которая нацелена, помимо прочего, на разработку методики проведения оценки ущерба и потребностей.
The 2006 Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism put forward by the Presidents of Russia and the United States is relevant to the resolution of this acute problem. Остроту этой проблемы призвана снять выдвинутая президентами России и США в 2006 году Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative launched in 1996 has been lauded at the time for its boldness. Since then, the Group of Seven countries had developed bilateral initiatives for debt relief. Инициатива в интересах стран с крупной задолженностью, выдвинутая в 1996 году, была сочтена в то время слишком амбициозной; с тех пор страны Группы семи выдвинули двусторонние инициативы, направленные на облегчение бремени задолженности.
The unprecedented initiative launched by the Polish delegation one year ago has developed into an experience that other P-6 members not only felt obliged to cultivate during their term of presidency but they enjoyed it as well. Беспрецедентная инициатива, выдвинутая польской делегацией год назад, переросла в опыт, который другие члены шестерки председателей не только считали своим долгом культивировать на протяжении всего срока своего председательства, но еще и занимались этим с наслаждением.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
Thailand had recently launched a new initiative, the Economic Cooperation Strategy, with its immediate neighbours, Cambodia, Laos and Myanmar, to promote sustainable development in the subregion. Недавно Таиланд вместе со своими ближайшими соседями - Камбоджей, Лаосом и Мьянмой, приступил к реализации новой инициативы - Стратегии экономического сотрудничества, направленной на достижение устойчивого развития в этом субрегионе.
Participants in Project Prism, the initiative aimed at addressing the diversion of precursors of ATS, emphasized the utility of a platform such as that to launch specific time-bound regional operations. Участники проекта "Призма"- инициативы, направленной на решение проблемы утечки прекурсоров САР, - подчеркнули полезность подобного механизма в качестве основы для организации региональных операций с конкретными сроками.
Council members expressed their support for regional mediation efforts and the initiative taken by the Secretary-General, which focuses on bringing the war to an end, resolving the crisis by peaceful means and effecting an immediate ceasefire. Члены Совета выразили поддержку региональным посредническим усилиям и инициативе Генерального секретаря, направленной на прекращение войны, урегулирование кризиса мирными средствами и немедленное прекращение огня.
(b) Beginning work on the "Ending child hunger and undernutrition initiative", aimed at creating a global alliance of national authorities and all other concerned actors to mobilize the intellectual, political, financial and operational resources required to address and end child hunger; Ь) начало осуществления инициативы по ликвидации проблемы голода и недостаточного питания среди детей, направленной на создание всемирного альянса национальных органов власти и всех других заинтересованных сторон для мобилизации интеллектуальных, политических, финансовых и оперативных ресурсов, необходимых для борьбы с голодом среди детей;
We support coordinated and collaborative efforts within the context of the review and implementation of the Aid for Trade Initiative in support of developing countries. Мы поддерживаем скоординированные партнерские усилия, прилагаемые в контексте пересмотра и осуществления инициативы «Помощь в интересах торговли», направленной на поддержку развивающихся стран.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
In 2013, YSB set up a new social business joint venture together with Virgin Unite and the Clinton Foundation - The Haiti Forest initiative. В 2013 году, YSB учредил новый социальный бизнес совместно с Virgin Unite и Clinton Foundation - Haiti Forest initiative.
Grand Coalition Initiative Group - a coalition of five predominantly indigenous Fijian parties formed to contest the upcoming election scheduled for mid-2006. Grand Coalition Initiative Group - коалиция из пяти преимущественно коренных фиджийских партий, сформированная для участия в выборах 2006 года.
All code developed within Linaro working groups is open source and therefore available under standard Open Source Initiative (OSI) license terms. Весь код, разрабатываемый в рабочих группах Linaro публикуется под стандартными open-source лицензиями одобренными Open Source Initiative (OSI).
The Open Source Initiative (OSI) has certified it as an open-source license, but the Debian project judged version 1.1 to be incompatible with the DFSG. Open Source Initiative (OSI) сертифицировала её как открытую исходную лицензию, но проект Debian оценил версию 1.1, как несовместимую с Критериями Debian по определению свободного ПО (DFSG).
Dr. Michael Van Rooyen, director of the Harvard Humanitarian Initiative, dismissed the observation results as "impossible", observing that the bodies of profoundly malnourished people quickly consume their own body's resources, resulting in liver failure, tachycardia and heart strain. Доктор Майкл Ван Райен, стоящий во главе Harvard Humanitarian Initiative, ставит под сомнение достоверность наблюдений, объясняя это тем, что при длительном голодании люди быстро расходуют ресурсы своего тела, а это приводит к отказу печени, тахикардии и повреждениям сердца.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
With regard to debt relief, we are encouraged that there is some movement under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, but we are still worried by the reported complexities of the process. Что касается уменьшения задолженности, то нас обнадеживает тот факт, что наблюдается определенное продвижение вперед в осуществлении Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, но нас по-прежнему беспокоят сообщения о трудностях в осуществлении этого процесса.
Since the debt burden of African countries was clearly unsustainable, the benefits of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and of the attitude of donors that had recently cancelled part of Senegal's debt were undeniable. Ясно, что бремя задолженности для африканских стран является чрезмерным, в связи с чем не следует отказываться от благ Инициативы в отношнии бедных стран с крупной задолженностью, а также от действий доноров, которые недавно списали часть задолженности Сенегала.
In order for a global programme to combat poverty to succeed it was essential to implement a debt reduction plan agreed within the framework of a reformed HIPC initiative. Для того, чтобы глобальная программа по ликвидации нищеты увенчалась успехом, важно осуществить план мероприятий по сокращению задолженности, согласованный в рамках пересмотренной Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Ms. Kathrin Berensmann, German Development Institute, focused on the challenge of ensuring debt sustainability beyond the HIPC Initiative. Г-жа Катрин Беренсманн, Германский институт развития, в своем выступлении сделала акцент на необходимости решения сложной задачи обеспечения приемлемого уровня задолженности на период после осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Tanzania welcomes the revisions made to the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative at the Cologne summit of the Group of Seven. Танзания приветствует дополнения к инициативе в отношении беднейших стран с крупной задолженностью, которые были предложены на состоявшейся в Кёльне встрече на высшем уровне государств - членов Группы семи.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
The organization's gender equality initiative is being supported by the Partners for Prevention regional joint programme, combining UNDP, United Nations Volunteers, UNFPA and UNIFEM. Инициатива организации по обеспечению гендерного равенства осуществляется при поддержке региональной совместной программы "Партнеры в деле предупреждения", участниками которой являются ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ЮНИФЕМ.
With the acceleration of this programme in most countries of the region, the goals of the initiative can be achieved by 1995, with few exceptions. Ввиду активизации во многих странах региона деятельности по осуществлению этой программы цели инициативы могут быть достигнуты к 1995 году, если не считать некоторых исключений.
A portion of this initiative was completed in August 1995 with Cape Breton Regional Municipality and April 1996 with the Halifax Regional Municipality and the Regional Municipality of Queens. Часть этой программы была реализована в августе 1995 года в отношении регионального муниципалитета Кейп-Бретона, а в апреле 1996 года - регионального муниципалитета Галифакса и регионального муниципалитета Квинса.
She highlighted the significant progress made in advancing the Anti-Corruption Academic Initiative, which was aimed at facilitating the introduction of anti-corruption education in institutions of higher education. Оратор отметила также существенный прогресс, достигнутый в рамках Антикоррупционной академической инициативы, направленной на содействие включению дисциплин, посвященных борьбе с коррупцией, в образовательные программы высших учебных заведений.
The One United Nations Initiative is a logical development from the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), a framework that is fully aligned with our national priorities. Эта инициатива является логическим развитием Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), которая в полной мере отвечает нашим национальным приоритетам.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
The same initiative was first made at EU level in order to draft an EU recommendation. Аналогичное предложение было сначала представлено на уровне ЕС с целью разработки соответствующей рекомендации ЕС.
The Conference also noted the support of Eurostat to the initiative and its encouragement to include the module in national health interview surveys in the EU countries. Конференция также отметила поддержку этой инициативы Евростатом и его предложение включить данный модуль в национальные опросные обследования состояния здоровья в странах ЕС.
With this cross-group initiative, which encompasses basic elements of previous initiatives, including the Amorin proposal, the five ambassadors deserve our appreciation for their flexibility, skill, wisdom and objectivity. Благодаря такой межгрупповой инициативе, которая охватывает основные элементы прежних инициатив, и в том числе аморимовское предложение, пятеро послов снискали себе нашу признательность за их гибкость, мастерство, мудрость и объективность.
These explanations and the initiative to adapt the Guideline developed by international experts for the scope of application of RID to the concerns of road transport and to provide it as a tool for decision-makers was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали эти разъяснения и предложение адаптировать руководство, разработанное международными экспертами для сферы применения МПОГ, с учетом потребностей автомобильного транспорта и представить его в качестве инструмента для принятия решений директивными органами.
UNICEF developed a joint proposal with OXFAM that the core goal of the HIPC Initiative should be to convert debt liabilities into human investment to act as a catalyst for accelerated progress towards the realization of children's rights. ЮНИСЕФ совместно с Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ) подготовил предложение о том, чтобы главной целью Инициативы в отношении БСКЗ стало преобразование долговых обязательств в инвестирование в человеческий капитал, что послужило бы катализатором ускоренного прогресса в деле реализации прав детей.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
To improve the selection process, I support the initiative taken by the treaty bodies themselves to adopt guidelines to bolster the independent and impartial exercise of functions by their members. Для улучшения процесса отбора я поддерживаю инициативу, выдвинутую самими договорными органами, по принятию руководящих принципов, которые должны содействовать независимому и непредвзятому осуществлению своих функций членами договорных органов.
Minister Serreqi grossly attacked the Federal Republic of Yugoslavia at the moment when Yugoslavia was expecting Albania's reply to a number of proposals for a dialogue and to its initiative for a meeting between the two Foreign Ministers in New York. Министр Серречи обрушился с грубыми нападками на Союзную Республику Югославию в тот момент, когда Югославия ожидала ответа от Албании на ряд предложений о диалоге и на выдвинутую ею инициативу относительно встречи между двумя министрами иностранных дел в Нью-Йорке.
It favourably complements the initiative by the Maldives at the seventh session of the Human Rights Council to take up the relationship between climate change and the full enjoyment of human rights. Она удачно дополняет инициативу Мальдивских Островов, выдвинутую на седьмой сессии Совета по правам человека, которая предусматривает взаимосвязь между изменением климата и полным осуществлением прав человека.
From 2002-2006, CIESIN actively supported the Millennium Project, an initiative commissioned by the United Nations Secretary General and supported by the United Nations Development Group . CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. С 2002 по 2006 год ЦМИСНЗ активно поддерживал проект тысячелетия, инициативу, выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемую Группой развития Организации Объединенных Наций . ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования.
This programme, which was approved by a decision of the Council of Ministers on 30 March 2001, represents the first initiative our country has developed in order to address all aspects of the issue of immigration and the presence of foreigners in Spain. Принятая Постановлением Совета министров от 30 марта 2001 года Программа представляет собой первую инициативу, выдвинутую в нашей стране для комплексного решения проблем проживания иностранных граждан и иммиграции.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
This initiative is of a temporary nature, covering the organizational resilience (business continuity, recovery and reconstitution) development project. Данная инициатива носит временный характер и охватывает проект развития возможностей по обеспечению устойчивости организационного функционирования (обеспечение непрерывности функционирования систем, их восстановление и возобновление работы).
Bearing in mind that the debate on item 20 is scheduled to be held in the Plenary on Monday, 24 November, delegations are invited to present any initiative (draft resolution) they might have to the informal meeting on 18 November. С учетом того, что прения по пункту 20 в рамках пленарных заседаний запланированы на понедельник, 24 ноября, делегациям предлагается представить любую инициативу (проект резолюции), которые, возможно, подготовлены ими, на неофициальном заседании 18 ноября.
At a previous session of the General Assembly, Spain took the initiative to propose a draft resolution on the safety and security of international humanitarian personnel, which was ultimately adopted as resolution 52/167. На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Испания выступила с инициативой предложить проект резолюции по вопросу о безопасности и защите гуманитарного персонала, который был принят окончательно в качестве резолюции 52/167.
He recalled that it was on his delegation's initiative that the Council had adopted resolution 1998/1 on the proclamation of international years. His delegation intended to introduce a draft resolution in the Second Committee on follow-up of the recommendation contained in that Council resolution. Делегация Российской Федерации напоминает, что именно по ее инициативе Совет принял резолюцию 1998/1, касающуюся провозглашения международных годов, и объявляет о своем намерении представить во Второй комитет проект резолюции для осуществления рекомендации, содержащейся в данной резолюции Совета.
As a follow-up to the UNCTAD initiative on e-tourism launched during the Third UN Conference on LDCs, and following a request from the Government of Mauritania, a project on e-tourism was prepared in 2002 for submission to donors. В осуществление инициативы по развитию электронного туризма, зародившейся в ходе третьей Конференции ООН по НРС, а также во исполнение просьбы правительства Мавритании в 2002 году был подготовлен для представления донорам проект в области электронного туризма.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
The Initiative just blew Grayson Global to kingdom come. Инишиатив. просто сдула Грейсон Глобал на тот свет.
We're in the Dharma initiative. Мы в Дарма Инишиатив.
Continue hunting down the Initiative. Продолжай следить за Инишиатив.
You were in the Dharma Initiative? Ты была в Дхарма Инишиатив?
Now that's a lead from the Initiative you were once in sole possession of. Компания Инишиатив, которой ты когда-то владела.
Больше примеров...