Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
Norway's view is that this initiative is not in conflict with the ES-Agreement. По мнению Норвегии, данная инициатива не противоречит соглашению ЕОС.
The unprecedented cross-group initiative of its five former Presidents offers, in our view, a pragmatic approach for adopting an agenda that reflects the priority concerns of all Member States. На наш взгляд, беспрецедентная межгрупповая инициатива, выдвинутая ее пятью бывшими председателями, предлагает прагматичный подход к принятию повестки дня, которая отражает приоритетные озабоченности всех государств-членов.
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. Эта инициатива положила начало серии практикумов по всей стране, в ходе которых разным регионам была предоставлена возможность обсудить и внести лепту в разработку нового плана действий.
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. Эта инициатива положила начало серии практикумов по всей стране, в ходе которых разным регионам была предоставлена возможность обсудить и внести лепту в разработку нового плана действий.
The Health Four Plus initiative, as a part of the Every Woman Every Child movement, focuses on strengthening linkages among interventions at the country and international levels, mobilizing strong political commitment, providing a robust framework for monitoring and evaluation. Инициатива «Здоровье-4+», осуществляемая в рамках деятельности движения «Каждая женщина, каждый ребенок», направлена на укрепление связей между мероприятиями на страновом и международном уровнях, мобилизацию твердой политической приверженности и создание прочной основы для контроля и оценки.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
He asked members to exercise initiative and discretion in finding ways to curtail documentation requirements, in full cooperation with the Organization's efforts in that regard. Он просит членов Комитета проявлять инициативный и разумный подход в целях сокращения потребностей в документации, что будет в полной мере соответствовать усилиям Организации в этой области.
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками.
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
Although the development of the transport system aims at long term sustainability, there must be flexibility in identifying the right development approach, skill in predicting and responding to changes in the operating environment, and the courage and initiative to influence developments. Хотя развитие транспортной системы направлено на обеспечение устойчивости в долгосрочной перспективе, необходимо проявлять гибкость при выявлении правильных подходов к развитию, профессионализм в прогнозировании изменений условий функционирования системы и реагировании на них, а также смелость и инициативность, позволяющие влиять на развитие событий.
Mr. SMITH: Mr. President, as this is the first time that Australia has taken the floor during your presidency, may I welcome the enthusiasm and initiative you have brought to your office? Г-н СМИТ: Г-н Председатель, поскольку Австралия впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне приветствовать тот энтузиазм и инициативность, которые вы принесли с собой на этот пост.
We therefore welcome the establishment of the United Nations HIV/AIDS trust fund and commend the United Nations Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his insight and initiative. Поэтому мы приветствуем создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа Организации Объединенных Наций и благодарим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за его мудрость и инициативность.
MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
The report of the country-led initiative has been submitted to the sixth session for consideration. Подготовленный в рамках этой выдвинутой странами инициативы доклад был представлен для рассмотрения на шестой сессии.
He recalled in that connection the initiative which the President of Azerbaijan had launched in 1997 to establish a nuclear-weapon-free zone in the southern Caucasus. В связи с этим оратор напоминает о выдвинутой в 1997 году президентом Азербайджана инициативе по созданию в Закавказье зоны, свободной от ядерного оружия.
Mr. Mumbey-Wafula welcomed the budget proposal for ONUB, the five main components of which were in line with the objectives of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi, chaired by President Yoweri Museveni of Uganda, and with the mission's mandate. Г-н Мабе-Вафула приветствует бюджетное предложение по ОНЮБ, пять основных компонентов которого соответствуют целям выдвинутой Бурунди Инициативы по установлению мира в районе Великих озер, возглавляемой президентом Уганду Ёвери Мусевени, а также соответствуют мандату миссии.
The continental FTA builds upon the existing tripartite FTA initiative among the East African Community (EAC), the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the Southern African Development Community (SADC) through which advanced efforts are ongoing to deepen services integration. Это соглашение будет основываться на соответствующей трехсторонней инициативе, выдвинутой Восточноафриканским сообществом (ВАС), Общим рынком стран восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Сообществам по вопросам развития юга Африки (САДК).
The Subcommittee noted with appreciation the successful launch of the Zero-Gravity Instrument Project as part of the Human Space Technology Initiative of the Programme. Подкомитет с удовлетворением отметил успешное начало Проекта по аппаратуре моделирования невесомости в рамках выдвинутой Программой Инициативы по технологии полетов человека в космос.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
He took the initiative to open a comprehensive dialogue with India. Он стал инициатором завязывания с Индией всеобъемлющего диалога.
ESCAP took the initiative in organizing a consultative meeting among executive heads of subregional organizations and ESCAP, which was held at Bangkok on 4 February 1994. ЭСКАТО выступила инициатором проведения Консультативного совещания руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, которое состоялось в Бангкоке 4 февраля 1994 года.
The secretariat should also take the initiative to organize meetings of an informal contact group of permanent missions in Geneva in order to ensure an action-oriented dialogue with Governments on disaster reduction. Секретариат должен также выступить инициатором проведения совещаний неофициальной контактной группы постоянных представительств в Женеве с целью обеспечить налаживание практического диалога с правительствами по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий.
On instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the fact that the Permanent Mission of France to the United Nations continues to have the initiative in terms of the Security Council resolutions and declarations concerning Côte d'Ivoire. По поручению моего правительства имею честь настоящим обратить Ваше любезное внимание на то, что Представительство Франции при Организации Объединенных Наций продолжает выступать инициатором резолюций и других заявлений Совета Безопасности по Кот-д'Ивуару.
Co-chairs, I can advise that we are already learning some valuable lessons from the Mobile Phone Partnership Initiative, which can be of direct relevance to future partnerships undertaken by the Basel Convention. Господа Сопредседатели, я могу сообщить, что мы уже извлекли некоторые ценные уроки в результате осуществления Инициативы по партнерству в деле экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов, которые могут иметь актуальное значение для развития дальнейших партнерских связей, инициатором которых выступает Базельская конвенция.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
A Commission initiative has introduced important changes to the budgetary and management systems. Выдвинутая Комиссией инициатива привела к значительным изменениям в системах использования бюджетных средств и управления.
At the same time, we will do our best to achieve the ideal of a world without nuclear weapons through such efforts as the multi-country non-proliferation and disarmament initiative. В то же время мы будем делать все возможное для достижения идеала, заключающегося в создании мира без ядерного оружия, посредством таких мер, как выдвинутая многими странами инициатива в области нераспространения и разоружения.
The school fee abolition initiative, initially launched by UNICEF and the World Bank, was designed to support policies to ensure access to quality basic education by removing or reducing cost barriers for parents and households. Инициатива по отмене платы за обучение, первоначально выдвинутая ЮНИСЕФ и Всемирным банком, имела своей целью поддержать меры, направленные на обеспечение доступности качественного базового образования посредством устранения или снижения ценовых барьеров для родителей и семей.
The 2006 Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism put forward by the Presidents of Russia and the United States is relevant to the resolution of this acute problem. Остроту этой проблемы призвана снять выдвинутая президентами России и США в 2006 году Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма.
An important validation exercise for mining sites covered by the Tin Supply Chain Initiative of the International Tin Research Institute took place in August in Katanga as part of the implementation of the regional certification mechanism. В контексте внедрения регионального механизма сертификации в августе в Катанге была проведена серьезная работа по проверке месторождений, на которые распространяется Инициатива в отношении поставки олова, выдвинутая Международным научно-исследовательским институтом олова.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
Therefore, no legislative initiative destined to execute the respective rules is required. Таким образом, в законодательной инициативе, направленной на применение соответствующих норм, нет необходимости.
The initiative is implemented through three linked elements: a community grants programme, a partnership programme, and a public information strategy to promote and explain the overall concept. Эта инициатива осуществляется с использованием трех взаимосвязанных механизмов: программы субсидирования общин, программы партнерства и стратегии информирования общественности, направленной на популяризацию и разъяснение общей концепции.
In 2010 Nigeria announced a new national literacy initiative, "Revitalizing adult and youth literacy and non-formal education", aimed at fast-tracking the achievement of Education for All goal 4 by 2015. В 2010 году Нигерия объявила о новой национальной инициативе в области распространения грамотности под названием «Активизация усилий по распространению грамотности и обеспечению неформального образования среди молодежи и взрослых», направленной на ускорение достижения цели 4 программы «Образование для всех» к 2015 году.
Financing for development is an appropriate forum for an initiative to enhance the effective use of development assistance, through the development of comprehensive poverty reduction strategies by developing countries and matching commitments from donors for coordinated and harmonized support. Процесс финансирования развития является подходящим форумом для выработки инициативы, направленной на повышение эффективности использования помощи в целях развития посредством разработки развивающимися странами всеобъемлющих стратегий сокращения масштабов нищеты и принятия донорами встречных обязательств по оказанию скоординированной и согласованной поддержки.
As part of this effort, in 2001, HHS and the ABC Radio Networks launched an initiative denominated "Closing the Health Gap." В рамках работы по реализации этой стратегии МЗСС и сеть радиовещания "АВС" выступили в 2001 году с инициативой, направленной на преодоление различий в состоянии здоровья разных групп населения.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Ethan examines Claire in a Dharma Initiative station called The Staff. Итан обследует Клэр на станции DHARMA Initiative под названием «Посох».
At the International Quality Convention annually held by the Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank won the Gold Premium at the "Quality and Excellence" category. В рамках Международной Конвенции по Качеству, ежегодно организуемой компанией Business Initiative Directions (BID), VictoriaBank получил Золото в категории «Качество и результаты бизнеса».
In the pages of Avengers: The Initiative #6 (January 2008), the team's drill instructor Gauntlet is left battered with 'NW' (the New Warriors tag) sprayed on him. На страницах Avengers: The Initiative #6 (январь 2008) инструктор по тренировке команды «Рукавица» оставлен избитым с помощью «NW» (эмблема «Новых Воинов») напавшей на него.
In 2005 CSD became a member of the New Business Initiative working group, which main task is to establish the most promising directions for depository services development. Центральный депозитарий был включен в состав рабочей группы New Business Initiative, основная задача которого заключается в определение наиболее перспективных направлений развития депозитарных услуг.
Since 2013, it is part of the Initiative of Communist and Workers' Parties (INITIATIVE), of which it is one of the founder parties and still the representative for Italy. С 2013 года входит в Инициативу коммунистических и рабочих партий (INITIATIVE), являясь её соучредителем и представителем от Италии.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. Кёльнская инициатива по задолженности касается лишь половины долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, though a move in the right direction, has proved to be seriously inadequate. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, хотя и является шагом в правильном направлении, оказалась далеко не адекватной.
Debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, for all its success, had failed to reduce the vulnerability of poor countries. Облегчение долгового бремени в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, несмотря на всю ее успешность, не обеспечило снижения уязвимости бедных стран.
It had also contributed its full share to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, prior to the introduction of which it had already exempted a number of poor countries from debts owed for 1991. Она также полностью внесла свой вклад в осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, причем до начала действия этой Инициативы она уже освободила ряд бедных стран от задолженности, существовавшей по состоянию на 1991 год.
My delegation shares the concern expressed in the report on the inadequacy of contributions to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative Trust Fund and calls upon the donor countries to the HIPC Trust Fund to make their contributions available. Моя делегация разделяет выраженную в докладе озабоченность относительно недостаточного уровня взносов в целевой фонд для Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и призывает страны-доноры сделать взносы в целевой фонд БСКЗ.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
In addition, preferential treatment for LDCs, like the Everything but Arms initiative, can contribute to improved trading opportunities. Помимо этого, улучшению возможностей НРС в торговле будут способствовать такие преференционные программы как, например, инициатива «Все, кроме оружия».
We welcome the French initiative to provide military accompaniment to vessels chartered by the World Food Programme delivering aid to Somalia, while stressing the need for international initiatives that can continue to provide protection to the WFP beyond January 2008. Мы приветствуем инициативу Франции в отношении предоставления военного сопровождения судам, перевозящим гуманитарные грузы Мировой продовольственной программы в Сомали, и в то же время подчеркиваем необходимость осуществления других международных инициатив для защиты гуманитарной помощи МПП после января 2008 года.
Recognizing the key role of communities in sustaining several types of post-conflict assistance, UNDP launched an integrated community development programme in Burundi and a similar initiative, the Srebrenica regional recovery programme, in Bosnia and Herzegovina. В признание ключевой роли общин в оказании ряда видов постконфликтной помощи ПРООН приступила к осуществлению в Бурунди комплексной программы развития общин и аналогичной инициативы - программы регионального восстановления Сребреницы - в Боснии и Герцеговине.
The evaluation will seek close collaboration with the Evaluation Unit of the United Nations Environment Programme (UNEP), including joint evaluation of the experience of the Poverty and Environment Initiative. Будут прилагаться усилия в направлении налаживании тесного взаимодействия с Группой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по вопросам оценки, в том числе в форме совместной оценки опыта реализации инициативы «Нищета и окружающая среда».
A meeting of United Nations agencies, representatives of donor Governments and NGOs on this subject was held in Kigali on 1 March 2002 at the initiative of the Registrar and the country representative of the United Nations Development Programme in Rwanda. 1 марта 2002 года в Кигали по инициативе Секретаря и представителя Программы развития Организации Объединенных Наций в Руанде состоялось совещание с участием учреждений Организации Объединенных Наций, представителей правительств стран-доноров и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
That proposal, in conjunction with the Russian Federation's initiative of holding an international conference on conversion, could significantly further international economic cooperation. Это предложение в сочетании с предложением Российской Федерации о проведении международной конференции по конверсии может стать важным вкладом в международное экономическое сотрудничество.
One initiative on the European level has been to levy a tax on transnational financial transactions and to use the proceeds for development purposes. Одной из инициатив на европейском уровне было предложение о введении налога на международные финансовые операции и использование этих средств на цели развития.
Upon entry into force of the Law on Salaries and Allowances in the Institutions of BiH, the Agency has sent the initiative for amending this Law to the Gender Equality Committee of the Parliamentary Assembly of BiH. После вступления в силу Закона об окладах и надбавках в учреждениях Боснии и Герцеговины Агентство направило в Комитет по вопросам гендерного равенства Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины предложение о внесении поправок в этот Закон.
A proposal had been made to organize a North-South seminar on the 20-20 Initiative to discuss commitments, definitions and modalities of monitoring. Было высказано предложение об организации семинара Север-Юг по "Инициативе 20-20" для обсуждения возможных обязательств, определений и методов контроля за ее осуществлением.
The secretariat will present a concept proposal on capacity-building with regard to PRTRs in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, which has been submitted as part of the UNECE work programme to the Environment and Security Initiative. Секретариат изложит концептуальное предложение по наращиванию потенциала в отношении РВПЗ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, которое было представлено в рамках программы работы ЕЭК ООН на рассмотрение Инициативы по окружающей среде и безопасности.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
In this connection I would mention the recent initiative taken by our President, His Excellency Mr. Ion Iliescu, who invited Hungary to join in consecrating the historical reconciliation, on the Franco-German model - a remarkable example of success in the European spirit. В этой связи я хотел бы упомянуть инициативу, выдвинутую недавно нашим Президентом Его Превосходительством г-ном Ионом Илиеску, который предложил Венгрии вступить в историческое примирение на основе франко-германской модели: и это замечательный пример успеха в европейском духе.
And I thank the Secretary-General for the relevance of his initiative at his climate change conference, when he involved youth in this struggle for the survival of humanity. Я благодарю г-на Генерального секретаря за выдвинутую им на Конференции по проблеме изменения климата инициативу, состоящую в том, чтобы привлечь молодежь к борьбе за выживание человечества.
Belarus particularly welcomed the Green Industry Platform, a joint initiative of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) announced in June 2012, which could serve as a catalyst for the development of green industry. Беларусь в особенности приветствует создание Платформы по зеленой промышленности - совместную инициативу ЮНИДО и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), выдвинутую в июне 2012 года, которая может стать катализатором развития зеленой промышленности.
That is the light in which my country sees the two initiatives devoted to Africa: the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Special Initiative for Africa, launched by the Secretary-General in March 1996. Именно в этом свете моя страна рассматривает две посвященных Африке инициативы: Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и Специальную инициативу по Африке, выдвинутую Генеральным секретарем в марте 1996 года.
The representatives of the International Commission of Jurists and the Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees supported the initiative put forward by Mr. Joinet and suggested that the working group recommend that the Sub-Commission draft a convention against enforced disappearance. Представители Международной комиссии юристов и Латиноамериканской федерации ассоциаций родственников задержанных лиц, пропавших без вести, поддержали выдвинутую г-ном Жуане инициативу и предложили рабочей группе рекомендовать Подкомиссии разработать проект конвенции против насильственных исчезновений.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
The Mexican delegation has decided to sponsor this initiative, and we will be submitting a draft resolution on the subject to this Committee. Делегация Мексики решила выступить с этой инициативой, и мы представим на рассмотрение этого Комитета проект резолюции по данному вопросу.
In order to address the above issues, the Organization has already initiated work on a Change Management initiative including a pilot Business Process Re-engineering exercise and exploring the introduction of an Enterprise Resource Planning system through consultation with other United Nations organizations. Для решения вышеупомянутых задач Организация уже приступила к работе над инициативой в области управления преобразованиями, включая экспериментальный проект по рационализации административных процессов и изучение возможности внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов на основе консультаций с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
That had led to the PLURAL initiative in Sweden, a multi-stakeholder project between a number of Swedish companies based on the exchange of experiences between companies and dialogue with NGOs, governmental organizations and experts. Благодаря этому в Швеции появилась инициатива "PLURAL", представляющая собой многосторонний проект ряда шведских компаний, в основу которого положены обмен опытом между компаниями и диалог с НПО, правительствами, организациями и экспертами.
A first draft of common regulatory objectives for the initiative will be presented to the forthcoming meeting of the START Team in May 2009, and to a meeting of the IECEx Scheme in August 2009. Первый проект общих целей регулирования для инициативы будет представлен на предстоящем совещании Группы "СТАРТ" в мае 2009 года и на совещании Схемы МЭКЕх в августе 2009 года.
Another initiative was the "Greening Project" for the critical districts of the arid zone of central Myanmar, which included a reforestation scheme which had raised a total of 53,200 acres of fuelwood plantations. Среди других предпринимавшихся инициатив следует выделить план увеличения растительного покрова, осуществлявшийся в наиболее пострадавших районах засушливой зоны центральной части Мьянмы, который включает проект создания лесопосадок, позволивший выделить приблизительно 53200 акров земли для выращивания топливной древесины.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Emily and Daniel and the Initiative has always been decidedly blurred. Эмилии Дэниэлом и Инишиатив всегда была размыта.
What is the Initiative planning to do with Carrion? Что Инишиатив планирует делать с Кэррион?
So if dispatching her to the Initiative is the only way to win this war, so be it. И если сдать ее Инишиатив - это единственный способ выиграть эту войну, то так тому и быть.
We're in the Dharma initiative. Мы в Дарма Инишиатив.
Now that's a lead from the Initiative you were once in sole possession of. Компания Инишиатив, которой ты когда-то владела.
Больше примеров...