Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
Characterized as the single most important United Nations reform initiative for years to come, Umoja fully covers finance, human resources, general services and procurement and supports material aspects of programme delivery. Инициатива "Умоджа", считающаяся наиболее важной инициативой в сфере реформирования Организации Объединенных Наций на ближайшие годы, полностью охватывает финансы, людские ресурсы, общие услуги и закупки, а также поддерживает материальные аспекты осуществления программ.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
The Moroccan autonomy initiative, which was the only sensible and viable proposal, was also the only solution for the refugees in the camps. Инициатива Марокко по предоставлению автономии, которая является единственным разумным и жизнеспособным предложением, также является единственным решением для беженцев в лагерях.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
This initiative launched a series of workshops around the country in which different regions were given the opportunity to discuss and feed into the development of the new action plan. Эта инициатива положила начало серии практикумов по всей стране, в ходе которых разным регионам была предоставлена возможность обсудить и внести лепту в разработку нового плана действий.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
He asked members to exercise initiative and discretion in finding ways to curtail documentation requirements, in full cooperation with the Organization's efforts in that regard. Он просит членов Комитета проявлять инициативный и разумный подход в целях сокращения потребностей в документации, что будет в полной мере соответствовать усилиям Организации в этой области.
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками.
There must be continued funding for the mediation effort and for the ceasefire monitoring through the OCHA-led Juba Initiative Project. Необходимо дальнейшее финансирование посреднических усилий и усилий по наблюдению за прекращением огня через осуществляемый под руководством УКГД инициативный проект «Джуба».
But the initiative, launched in the form of a clumsily drafted text, failed at an early stage, the initiative committee having been unable to collect the number of signatures needed before expiry of the deadline, 12 November 1999. Однако эта инициатива, основанная на надуманном проекте, провалилась уже на стадии сбора подписей, поскольку инициативный комитет не смог собрать требуемого количества подписей до истечения установленного срока - 12 ноября 1999 года.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Agent Moretti, I appreciate your initiative, but Judge Trent was brutally stabbed to death in her own home. Агент Моретти, я ценю вашу инициативность, но судья Трент была жестоко зарезана в своем доме.
More specifically, Member States unanimously commend and endorse the efforts and initiative of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to that end. Более конкретно, государства-члены единодушно одобряют усилия и инициативность в этом отношении Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана.
Croatia strongly supports UNAMI's focus on the issues of boundaries and the status of Kirkuk, appreciates its initiative and analytical input, and hopes to see early progress. Хорватия твердо поддерживает нацеленность МООНСИ на решение проблем границ и статуса Киркука, высоко оценивает ее инициативность и аналитическую работу и надеется на достижение прогресса в ближайшее время.
I thought you liked initiative. Я думал, что тебе нравится инициативность.
We strongly believe that the draft resolution will reinforce interaction and coordination of the Alliance with the United Nations system for a results-oriented approach, strengthening the initiative and furthering its objectives. Мы уверены, что этот проект позволит усилить взаимодействие и координацию «Альянса» с системой учреждений Организации Объединенных Наций в целях выработки подхода, направленного на достижение конкретных результатов, укрепить инициативность и достигнуть целей «Альянса».
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
Provision of strategic advice aimed at the adoption of a subregional initiative on peace, security and development in the Sahel band, through 2 technical advisory missions, contribution to a Bamako conference, and a subregional expert meeting with ECOWAS Предоставление консультаций стратегического характера в целях реализации выдвинутой субрегиональной инициативы по обеспечению мира, безопасности и развития в странах Сахельского пояса путем организации 2 технических консультативных миссий, оказания содействия в проведении конференции в Бамако и организации субрегионального совещания экспертов в сотрудничестве с ЭКОВАС
The Republic of Armenia is actively participating in Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative (NDCI) proposed by the EU. Республика Армения принимает активное участие в осуществлении выдвинутой ЕС Инициативы по сотрудничеству в области нераспространения и разоружения (ИСНР).
I also urge the Member States to join the Global Initiative to Fight Human Trafficking, launched today in London by the United Nations Office on Drugs and Crime. Я также настоятельно призываю государства-члены присоединиться к Глобальной инициативе по борьбе с торговлей людьми, выдвинутой сегодня в Лондоне Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
For example, this issue is the subject of the Extractive Industry Transparency Initiative, a effort led by the UK Government and involving key enterprises in the extractive industry. Например, этот вопрос прорабатывается в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, выдвинутой правительством Соединенного Королевства и охватывающей ключевые предприятия в добывающей промышленности.
Bringing debt down to the level of long-term sustainability through deeper, broader and faster debt relief has been the most ambitious goal of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative launched in 1999 by the International Monetary Fund and the World Bank. Снижение задолженности до уровня долгосрочной приемлемости при помощи более глубокой, более широкой и более быстрой деятельности по облегчению бремени задолженности являлось наиболее амбициозной целью расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, выдвинутой в 1999 году Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
He took the initiative to open a comprehensive dialogue with India. Он стал инициатором завязывания с Индией всеобъемлющего диалога.
It helped to establish the Global Alliance for Improved Nutrition and worked with the Micronutrient Initiative to launch major programmes for food fortification and supplementation. Он оказал помощь в создании Глобального альянса за улучшение питания и совместно с Инициативой по вопросам микроэлементов в питании выступил инициатором крупных программ обогащения пищи добавками и микроэлементами.
A background paper in relation to the Initiative was produced by the Secretariat ahead of the meeting and the issue was raised for discussion by the Executive Director of UNODC. До начала этого совещания Секретариат подготовил справочный документ по Инициативе, а Директор-исполнитель ЮНОДК выступил инициатором рассмотрения этого вопроса.
Japan had already initiated and would steadily implement the Koizumi Initiative, which attached importance to human resources development and specified measures to be taken in the area of sustainable development. Япония уже выступила инициатором и будет неуклонно осуществлять Инициативу Коидзуми, в рамках которой важное значение придается развитию людских ресурсов и конкретным мерам, которые необходимо принять в области устойчивого развития.
In March 2009, at the tenth session, New Zealand led a joint statement initiative of 85 States concerning the human rights implications of maternal mortality. В марте 2009 года на десятой сессии Новая Зеландия выступила инициатором совместного заявления 85 государств о правозащитных последствиях материнской смертности.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The initiative of President Ismail Omar Guelleh of Djibouti as announced by his speech in September 1999 to the General Assembly has raised hope within Somalia and beyond. Инициатива президента Джибути Исмаила Омара Геллеха, выдвинутая им в сентябре 1999 года в его речи на сессии Генеральной Ассамблеи, породила надежды внутри Сомали и за ее пределами.
A major new initiative to help Africa is the latest initiative of ACC, launched on 15 March 1996 by the Secretary-General, which will support the preparation and financing of important development programmes, primarily in the education and health sectors. Новой крупной инициативой по оказанию помощи Африке является самая последняя инициатива АКК, выдвинутая 15 марта 1996 года Генеральным секретарем, в рамках которой будет осуществляться поддержка подготовки и финансирования важных программ в целях развития, в первую очередь в области образования и здравоохранения.
The Abkhaz unilateral initiative to facilitate the return of refugees and displaced persons to the Gali region was a focus of attention during the reporting period (see para. 8 above). В течение отчетного периода в центре внимания была выдвинутая абхазскими властями в одностороннем порядке инициатива, заключающаяся в оказании содействия возвращению в Гальский район беженцев и перемещенных лиц (см. пункт 8 выше).
We are convinced that the initiative launched recently by Australia and Japan, which involves the participation of Poland and 10 other countries, will contribute to this goal. Мы убеждены, что инициатива, выдвинутая недавно Австралией и Японией при участии Польши и десяти других государств, станет вкладом в достижение этой цели.
This initiative launched by the e-Government group will be a sub-project of e-Tendering and is to be managed jointly between TBG6 and TBG19. Эта инициатива, выдвинутая группой по методам электронного управления, будет выступать в качестве подпроекта "Проведение электронных торгов" и будет управляться совместно ГТД6 и ГТД19.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
For example, a new initiative will be supported to reach marginalized adolescent girls at risk of child marriage. Например, будет оказываться поддержка реализации новой инициативы, направленной на оказание помощи девочкам подросткового возраста из числа неблагополучных семей, которые подвергаются опасности раннего замужества.
The purpose of the initiative is therefore to mainstream and scale up sustainable land management to improve agricultural productivity, raise rural incomes, ensure food security and protect natural resources in the framework of the implementation of the Convention. Поэтому цель этой инициативы заключается в учете и расширении масштабов практики устойчивого управления земельными ресурсами, направленной на повышение степени продуктивности сельского хозяйства, увеличение доходов сельского населения, обеспечение продовольственной безопасности и охрану природных ресурсов, в рамках процесса осуществления Конвенции.
In addition, UNDP is a partner of the Climate Change Investment Initiative, which aims to integrate adaptation into national long-term planning and investment decisions. Кроме того, ПРООН выступает партнером Инициативы по инвестициям для борьбы с изменением климата, направленной на интеграцию адаптации в национальное долгосрочное планирование и инвестиционные решения.
UNDP's Peace for Development Unit in Addis Ababa has worked closely with ECA in the launching of ECA's Mano River Basin Initiative aimed at addressing the subregional dimension of post-conflict reconstruction and development in Guinea, Liberia and Sierra Leone. Сектор ПРООН в Аддис-Абебе, занимающийся вопросами мира в целях развития, тесно сотрудничал с ЭКА в осуществлении инициативы ЭКА для стран бассейна Мано-Ривер, направленной на решение субрегиональных проблем постконфликтного восстановления и развития в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне.
The Government had launched a new initiative to support women's justice and empowerment in Benin, Kenya, South Africa and Zambia. Правительство приступило к реализации новой инициативы, направленной на поддержку осуществления правосудия в отношении женщин и расширения их прав и возможностей в Бенине, Замбии, Кении и Южной Африке.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Similar lists are maintained by the Free Software Foundation and the Open Source Initiative. Аналогичные списки поддерживаются Фондом Свободного ПО и Open Source Initiative.
Jennifer Morrison's character, Emma Swan is shown collaborating in a theft of Apollo Candy Bars, referencing the chocolate candy that was found in the pantry of the DHARMA Initiative station, the Swan, in the episode Adrift (Lost). Персонаж Дженнифер Моррисон, Эмма Свон показана в краже с Apollo, ссылаясь на шоколадные батончики, которые был найдены в станции DHARMA Initiative, Лебедь в эпизоде "Adrift" (Lost).
British Columbia, Manitoba, Ontario and Quebec have joined the Western Climate Initiative, a group of 7 states of the Western United States whose aim is to establish a common framework to establish a carbon credit market. Британская Колумбия, Манитоба, Онтарио и Квебек пополнили ряды Western Climate Initiative - группы из 7 штатов запада США, целью которой является создание общих условий ограничения и торговли эмиссионными квотами.
HR Initiative - a recruiting agency established in 2004 by a team of associates with solid practical experience whose purpose is to provide high-quality services in the sphere of human resources management... HR Initiative - украинское рекрутинговое агентство, созданное в 2004 году командой единомышленников, имеющих солидный практический опыт работы в данной области...
The Comprehensive National Cybersecurity Initiative (CNCI) was established by President George W. Bush in National Security Presidential Directive 54/Homeland Security Presidential Directive 23 (NSPD-54/HSPD-23) in January 2008. Комплексная национальная инициатива по кибербезопасности (англ. Comprehensive National Cybersecurity Initiative, CNCI) - национальная доктрина кибербезопасности США, утверждённая президентом Джорджем Бушем-младшим в Президентской директиве национальной безопасности 54/Президентской директиве внутренней безопасности 23 (NSPD-54/HSPD-23) в январе 2008 года.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
There was a need to apply the debt-reduction initiative for the heavily indebted poor countries and to improve the situation of the least developed countries. Необходимо обеспечить осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и принять меры для улучшения положения наименее развитых стран.
While welcoming the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, progress is still slow in this regard. Приветствуя Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, мы отмечаем, что темпы прогресса в этой области все еще являются низкими.
Since the decision point of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative was reached in March 2009, there has been progress in both the implementation of the HIPC completion point triggers and rolling out the Government's poverty reduction strategy. С момента достижения в марте 2009 года этапа принятия решения в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) определенный прогресс был достигнут как в деле завершения соответствующего процесса в рамках этой Инициативы, так и в осуществлении правительственной стратегии сокращения масштабов нищеты.
Under the combined effects of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and Multilateral Debt Relief Initiative, the debt stock of the 31 post-decision countries will be reduced by an estimated 90 per cent, on average. В результате совокупного воздействия Инициативы долга бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонней инициативы по облегчению долга общая сумма задолженности 31 страны, по которой принято решение, сократится в среднем примерно на 90 процентов.
In that respect, it had announced that it would provide 100 per cent debt reduction of ODA claims and eligible non-ODA claims owed by heavily indebted poor countries under the enhanced HIPC Initiative. В этой связи оно объявило о намерении полностью списать задолженность по кредитам по линии ОПР и задолженности по не связанным с ОПР кредитам отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью в рамках расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
On February 15, 2006, the Attorney General announced a major new civil rights initiative: Operation Home Sweet Home. 15 февраля 2006 года Генеральный прокурор выступил с новой важной правозащитной инициативой, объявив о начале программы "Мой любимый дом".
We are grateful for every initiative of the United Nations, the United Nations Development Programme and other international organizations, as well as of donor countries, for their assistance to poor countries. Мы с благодарностью оцениваем каждый шаг со стороны Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также стран-доноров по оказанию помощи бедным странам.
The initiative has received a new impetus from the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in 2006, which proposed One United Nations pilots with one leader, one programme, one budget and, where appropriate, one office. В 2006 году Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций придала новый импульс осуществлению этой инициативы, предложив создать экспериментальные единые страновые программы Организации Объединенных Наций с одним руководителем, одной программой, одним бюджетом и, где это целесообразно, с одним офисом.
He informed the meeting that the Eurasian Federation had recently decided to follow the ISAR guideline on professional qualifications in the development of a harmonized professional education and certification programme for its member bodies. OECD would welcome UNCTAD's active participation in the regional initiative "Eurasia". Он сообщил участникам совещания, что Евразийская федерация недавно приняла решение следовать рекомендациям МСУО по вопросам профессиональной квалификации при разработке согласованной программы профессиональной подготовки и сертификации для организаций-участников.
CALLS ON Member States to provide adequate and necessary resources for the implementation of the Programme of Action arising out of this Summit and the wider Diaspora initiative. DECISION ON THE REFORM OF THE UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL призывает государства-члены предоставить достаточные и необходимые ресурсы для осуществления программы действий, которая будет принята по итогам этого саммита, и более широкой инициативы по диаспоре.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
Given the short notice with which the request was formulated, the European Union regrets not being able to ensure an adequate coordination of the initiative. Учитывая, что это предложение поступило довольно поздно, Европейский союз, к сожалению, не сможет обеспечить надлежащую координацию в отношении этой инициативы.
Conscious of the fact that women were underrepresented in Government, an initiative had been undertaken to establish a quota for women whereby 44 parliamentary seats would be automatically reserved for women in order to ensure equal representation. Сознавая низкую представленность женщин в правительстве, власти внесли предложение об установлении квот для женщин, согласно которому за женщинами будут закреплены 44 парламентских места, чтобы обеспечить равный уровень их представительства.
Recently, we had an opportunity to elaborate on this proposal in a non-paper, taking into account the remarks that had been made by other delegations on our last year's initiative. Недавно мы имели возможность развить это предложение в неофициальном документе с учетом замечаний других делегаций, высказанных в отношении нашей прошлогодней инициативы.
The Chairperson said that that proposal was very interesting, all the more so since the same initiative had been successfully undertaken in relation to ILO and its monitoring mechanism with respect to ILO Conventions. Председатель отметил, что это предложение весьма интересно, тем более что такая же инициатива была успешно реализована в связи с МОТ и ее механизмами контроля по конвенциям МОТ.
The proposed multi-donor funding mechanism for capacity-building, which would be managed by UNDP, was a welcome initiative and deserved the support of all international partners. Предложение о создании механизма финансирования развития потенциала с участием широкого круга доноров, который будет действовать под руководством ПРООН, является положительной инициативой, заслуживающей поддержки со стороны всех международных партнеров.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
We also welcome the initiative of the European Union to propose the consideration, in plenary of the General Assembly, of the highly important and disturbing question of international terrorism. Мы также приветствуем выдвинутую Европейским союзом инициативу о рассмотрении на пленарном заседании Ассамблеи этого очень важного и тревожного вопроса о международном терроризме.
The Secretariat-General proposed the initiative for a peaceful solution put forward by the Comorian national party, involving the formation of an interim national government on Anjouan to resolve the crisis. Генеральный секретариат предложил инициативу по мирному решению, выдвинутую Коморской национальной партией и предусматривающую формирование временного национального правительства на Анжуане для разрешения кризиса.
Mr. Valdivieso: We wish to highlight the initiative you have taken, Mr. President, to convene an open debate to follow-up on resolution 1318, adopted on 7 September 2000, by the heads of State and Government of the Security Council member States. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, мы хотели бы с удовлетворением отметить выдвинутую Вами инициативу по проведению открытого заседания, посвященного вопросу о выполнении резолюции 1318, принятой 7 сентября 2000 года главами государств и правительств государств-членов Совета Безопасности.
Following an initiative of the coordinator of the LDC group, Mr. Richard Muyungi, at SBI 20 the representatives of the LDCs filled out a questionnaire prepared by the secretariat on the NAPA preparation process in their countries. В ответ на инициативу, выдвинутую координатором группы НРС гном Ричардом Муюнги, на ВОО 20 представители НРС заполнили вопросник, подготовленный секретариатом и касающийся процесса подготовки НПДА в их странах.
In this regard, we also encourage the five States of Central Asia in their initiative to create a nuclear-weapon-free zone in that region. В этой связи мы также поддерживаем инициативу по созданию зоны, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии, выдвинутую пятью государствами этого региона.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
Despite its disappointment, the Republic of Korea had joined the consensus and would do its utmost to ensure that the initiative was productive. Тем не менее она поддержала проект и готова сделать все возможное для того, чтобы эта инициатива принесла свои плоды.
The plan to base the examination of periodic reports on a list of issues drawn up prior to reporting was an excellent initiative, ensuring a more focused dialogue and easing the reporting burden for States parties. Проект о том, чтобы положить в основу рассмотрения периодических докладов перечень вопросов, подготавливаемый до представления докладов, является прекрасной инициативой, поскольку придает диалогу большую целенаправленность и облегчает бремя государств-участников, связанное с представлением докладов.
The faculty behind the initiative develops the project of the Law of Ukraine "About pharmaceutical activity", that in 2003 is accepted of Supreme glad Ukraine to official consideration. Кафедрой по собственной инициативе разработан проект Закона Украины "О фармацевтической деятельности", который в 2003 году принят Верховным Советом Украины к предварительному рассмотрению.
It has also been included in the International Space Weather Initiative, led by the United Nations. Этот проект был включен также в Международную инициативу по космической погоде, возглавляемую Организацией Объединенных Наций.
In Ecuador, Albania, Romania, Nepal and the Philippines, a joint project between UNIFEM and the Italian-based Development Network and Technology and Information Promotion System initiative helped small and medium-sized businesses owned by women to improve their information technology skills for e-commerce. В Эквадоре, Албании, Румынии, Непале и на Филиппинах совместный проект с участием ЮНИФЕМ и базирующейся в Италии Информационной сети по вопросам развития и Экспериментальной системы технической информации позволил женщинам, владеющим малыми и средними предприятиями, лучше освоить информационные технологии для ведения электронной торговли.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Now she wants proof of her meddling with the Initiative's plans. И теперь она хочет доказательства её вмешательства в планы Инишиатив.
The Initiative just blew Grayson Global to kingdom come. Инишиатив. просто сдула Грейсон Глобал на тот свет.
You've been with the Initiative all along. Ты все это время был заодно с Инишиатив.
Somebody who works for the Initiative? Кто-то, кто работает на Инишиатив?
Now that's a lead from the Initiative you were once in sole possession of. Компания Инишиатив, которой ты когда-то владела.
Больше примеров...