Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
Over the years that major initiative, which was an experimental one, has evolved into a major, comprehensive and complex set of United Nations system activities. Со временем эта главная инициатива, которая носила экспериментальный характер, переросла в крупный, всеобъемлющий и сложный комплекс мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
This group of countries has marked equally, as the most important two areas: "Smart cities initiative, which addresses information, communication and technology in urban planning" and "Low carbon and climate neutral cities". Данная группа стран отметила в качестве наиболее важных две следующие области: "Инициатива по созданию"умных" городов, направленная на решение вопросов информации, связи и технологии в городском планировании" и "Климатически нейтральные города с низким уровнем выбросов углерода".
A second regional initiative, entitled "Enhancing European coordination of national research programmes in the area of security at major events: The House", is being implemented from 2012 to 2014. Вторая региональная инициатива под названием "Усиление координации национальных исследовательских программ европейских стран в области обеспечения безопасности на крупных мероприятиях: Дом" будет осуществляться с 2012 по 2014 год.
The Bureau indicated that the initiative for a Convention to facilitate the crossing of frontiers for passengers and baggage carried by rail, made by the Russian Federation and several other governments must be mentioned as a new task in the report. Бюро отметило, что инициатива по разработке конвенции об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы, с которой выступила Российская Федерация и правительства ряда других стран, должна быть упомянута в докладе в качестве новой задачи.
Programme - In 2008 a new initiative took place, similar to the one which interested the small firms specializing in arts and crafts. В 2008 году была предпринята новая инициатива, аналогичная уже ранее осуществлявшейся программе в интересах небольших компаний, специализирующихся на искусствах и ремеслах.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
He asked members to exercise initiative and discretion in finding ways to curtail documentation requirements, in full cooperation with the Organization's efforts in that regard. Он просит членов Комитета проявлять инициативный и разумный подход в целях сокращения потребностей в документации, что будет в полной мере соответствовать усилиям Организации в этой области.
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
In response to the Beijing Platform for action, UNHCR launched the General Initiative Fund for Refugee Women in 1996. В соответствии с Пекинской платформой действий в 1996 году УВКБ ООН создало Инициативный фонд в интересах беженцев-женщин.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
In parallel with the reform of the first cycle, the second cycle has been undergoing re-organization for three years, with a view to ensuring greater clarity and consistency between French and international diplomas, and strengthening the institutions' capacity for independent initiative and teaching. Наряду с реформой первого цикла три года назад была начата реорганизация второго цикла, цель которой - упрочить позиции дипломов и повысить их авторитетность на национальном и международном уровнях, а также укрепить инициативный потенциал и педагогическую самостоятельность учебных заведений.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
In organized groups, women develop self-confidence, leadership and the spirit of initiative. Организованные в группы, они развивают в себе уверенность, лидерские качества и инициативность.
It also means taking the initiative, as UNDP did in organizing informal observer teams for the recent local elections comprising various actors from the international community in Rwanda. Здесь нужна инициативность, как это было при организации ПРООН неофициальных групп наблюдателей для последних местных выборов, состоящих из различных представителей международного сообщества в Руанде.
The essence of the concept required incentives to encourage programme managers to show initiative and flexibility in the search for innovative, imaginative, efficient and new ways of working so as to achieve the objectives of the Organization. В рамках этой концепции необходимо предусмотреть стимулы в целях поощрения руководителей программ проявлять инициативность и гибкость в поисках новаторских, творческих, эффективных и новых методов работы для достижения целей Организации.
MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры.
The UNPOS/UN-Women joint strategy on gender and mediation was an innovative initiative to promote women's representation, effective participation and leadership. ПОООНС и Структура «ООНженщины» разработали совместную стратегию по гендерной проблематике и посредничеству, которая представляет собой инновационную инициативу, призванную содействовать расширению представительства женщин и стимулировать их активность и инициативность.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
We therefore call on all nations to rally around the initiative put forward by Norway and a group of like-minded countries; we believe this initiative could become a basis of viable consensus and future cooperative action. В этой связи мы призываем все государства выступить в поддержку инициативы, выдвинутой Норвегией, и группой стран, придерживающихся аналогичного мнения; мы считаем, что эта инициатива могла бы стать основой для надежного консенсуса и будущих действий по сотрудничеству.
His country was very pleased that, following a Norwegian initiative taken the previous year, in the summer of 1997 a trust fund for preventive action had been established to facilitate the Secretary-General's activities in the field of conflict prevention. Вызывает удовлетворение то, что по инициативе, выдвинутой Норвегией в 1996 году, прошлым летом был учрежден Специальный фонд для финансирования превентивных мер, цель которого заключается в том, чтобы содействовать осуществлению мер Генерального секретаря в области предотвращения конфликтов.
Switzerland has been a member of the Stability Pact since 2000 and is the first donor country of the investment compact, a Stability Pact initiative to promote an environment conducive to investment in the region. Швейцария является членом Пакта стабильности с 2000 года и первой страной-донором Инвестиционного компакта - выдвинутой в рамках Пакта стабильности инициативы создания условий, благоприятствующих привлечению в этот регион инвестиций.
The initiative of the High Commissioner for Human Rights to provide human rights training to the IPTF in 1996 should be continued in the coming year, when many new IPTF officers will arrive in the field. В следующем году, когда в этот регион прибудет много новых сотрудников СМПС, следует продолжить осуществление выдвинутой Верховным комиссаром по правам человека в 1996 году инициативы в области подготовки служащих СМПС по вопросам прав человека.
Its initiative for the establishment of a Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support (NORDCAPS) would further substantially improve the Nordic countries' capacity to support peacekeeping operations. Осуществление выдвинутой Норвегией инициативы создать координационный механизм стран Северной Европы по военным мерам в поддержку мира (НОРДКАПС) будет в значительной степени способствовать укреплению потенциала этих стран в деле поддержки операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. Мальта, выступившая инициатором решения вопросов морского права, всегда будет с большим интересом относиться к этому вопросу.
The secretariat should also take the initiative to organize meetings of an informal contact group of permanent missions in Geneva in order to ensure an action-oriented dialogue with Governments on disaster reduction. Секретариат должен также выступить инициатором проведения совещаний неофициальной контактной группы постоянных представительств в Женеве с целью обеспечить налаживание практического диалога с правительствами по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Administration which has taken the initiative with respect to the derogation granted in accordance with this paragraph shall notify the Secretary General of the International Maritime Organization of the derogation, who shall bring it to the attention of all Administrations. Администрация, явившаяся инициатором отступления, разрешенного на основании настоящего пункта, уведомляет об этом отступлении Генерального секретаря Международной морской организации, который доводит его до сведения всех Администраций .
Unfortunately, the focal point of the Democratic Republic of the Congo receives no assistance. In contrast, the other focal points enjoy the support of the international community, which introduced the initiative. К сожалению, в отличие от других координационных центров, финансируемых международным сообществом, являющимся инициатором этого проекта, координационному центру Демократической Республики Конго помощь не оказывается.
A further dimension that often runs in parallel with an outgrower scheme is the development of outgrower cooperatives or associations, sometimes spurred by the processor, sometimes by a rural development agency or an NGO, and sometimes on the initiative of the outgrower community itself. Распространение схем сельхозподряда часто сопровождается созданием кооперативов или ассоциаций сельхозподрядчиков, инициатором которого иногда выступают перерабатывающие предприятия, органы по развитию сельских районов или НПО, а иногда и сами сельхозподрядчики.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
The Secretary-General's Global Pulse initiative is focused on leveraging new technologies and data to better understand, in real time, the impacts of global shocks - like food, fuel and water crises - on vulnerable populations. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива «Глобальный пульс» предусматривает использование новых технологий и данных для того, чтобы лучше понять последствия глобальных потрясений в реальном масштабе времени - например, продовольственного, топливного и водного кризисов - для уязвимых групп населения.
The Southern African Development Community (SADC) initiative under President Chiluba of Zambia with the assistance of Presidents Mkapa of Tanzania and Chissano of Mozambique has already overcome many of the difficult issues that had impeded the progress of the peace efforts. Инициатива Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), выдвинутая президентом Замбии Чилубой при содействии президента Танзании Мкапы и президента Мозамбика Чиссано, уже позволила решить многие сложные вопросы, препятствовавшие достижению прогресса в мирных усилиях.
Recently, at the recent meeting of the World Bank Development Committee, a great boost was given to the Education for All initiative following the Education for All conference I was privileged to host in Amsterdam. Недавно на совещании Комитета по вопросам развития Всемирного банка широкую поддержку получила инициатива «Образование для всех», выдвинутая на Конференции по вопросам образования для всех, которую я имела честь принимать в Амстердаме.
Growing out of a meeting of high-level media executives with the Secretary-General, GMAI has evolved into a major international initiative for coordinating HIV/AIDS-related media efforts and partnerships. Выдвинутая на встрече руководителей крупных информационных компаний с Генеральным секретарем, Глобальная инициатива превратилась в крупный международный механизм координации деятельности и партнерств между средствами массовой информации в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Micronutrient Initiative, also established after the Summit, plays a key role in action against micronutrient malnutrition. Инициатива по обеспечению питательными микроэлементами, также выдвинутая после Встречи на высшем уровне, играет ключевую роль в борьбе против недостаточности питания, обусловленной нехваткой питательных микроэлементов.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
The launching of the Nairobi Framework to promote their participation in the mechanism was therefore a welcome initiative. Поэтому начало реализации Найробийской рамочной программы, направленной на поощрение их участия в этом механизме, является мерой, заслуживающей одобрения.
In 2004, WFP participated in an initiative of the IASC Reference Group on Gender and Humanitarian Assistance aimed at preventing and reducing gender-based violence in emergencies. В 2004 году МПП участвовала в осуществлении инициативы Консультативной группы МПК по вопросам помощи в гендерной и гуманитарной областях, направленной на предотвращение и уменьшение насилия по признаку пола в чрезвычайных ситуациях.
Thailand had recently launched a new initiative, the Economic Cooperation Strategy, with its immediate neighbours, Cambodia, Laos and Myanmar, to promote sustainable development in the subregion. Недавно Таиланд вместе со своими ближайшими соседями - Камбоджей, Лаосом и Мьянмой, приступил к реализации новой инициативы - Стратегии экономического сотрудничества, направленной на достижение устойчивого развития в этом субрегионе.
States have continued to reinforce their legislation on various aspects of violence against women, while national plans of action remain important tools for the establishment of a global initiative to combat violence against women. Государства продолжили работу по усилению своих законодательных норм, касающихся различных аспектов насилия в отношении женщин; одновременно с этим важным средством осуществления глобальной деятельности, направленной на ликвидацию насилия в отношении женщин, остаются национальные планы действий.
Article 89 of the Constitution provides that "The cultural aims of the Republic include: to protect its natural beauty, to preserve and develop the historic and artistic wealth of the Nation, and to support private initiative directed to scientific and artistic progress." Статьей 89 Конституции предусматривается, что "к задачам Республики в области культуры относятся: охрана красот природы, сохранение и развитие исторических и художественных богатств нации, а также поддержка частной инициативы, направленной на развитие науки и искусства".
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
It is a cornerstone of the Initiative for Open Authentication (OATH). Он стал первым реально успешным проектом Initiative for Open Authentication (OATH).
In 2004 and 2005, Initiative Développement decided to hand over its microfinance programmes in Benin, in Ghana and in Haiti to Entrepreneurs du Monde. В 2004 и 2005 году в Initiative Développement Poitiers приняли решение о передаче Entrepreneurs du Monde своих программ микрофинансирования в Бенине, Гане и Гаити.
Here you can find information on our activities and obtain information on the GERMANTIMBER marketing program, the German Timber Promotion Fund and the European Wood Initiative marketing cooperation. Здесь мы информируем вас о нашей организации и деятельности. Информацию о маркетинговой программе GERMANTIMBER и German Timber Promotion Fund вы можете получить также как и о программе маркетингового взаимодействия European Wood Initiative.
In January 2012, it won a grant from the NatWest Bank's Community Force initiative, to help the Trust realise its ambitions of running an after-school film club for children and expanding its work with youth drama workshops. В январе 2012 года театр получил грант от инициативы банка NatWest Bank (Community Force initiative) на реализацию киноклуба для детей, проходящего после школы, и работу с молодежью над семинарами по драме.
The Open Source Initiative was founded in February 1998 to encourage the use of the new term and evangelize open-source principles. В феврале 1998 года была основана некоммерческая организация Open Source Initiative, целью которой стало популяризация нового термина и идей движения за открытое программное обеспечение.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
On the international level, the Government of Poland welcomed the decision of the G-7 countries taken at Cologne in 1999 to enhance the debt relief initiative with regard to highly indebted poor countries. На международном уровне правительство Польши приветствует принятое в 1999 году в Кельне странами Группы семи решение, предусматривающее укрепление инициативы по облегчению бремени задолженности в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Welcomes the inclusion of the Democratic Republic of the Congo in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative; приветствует включение Демократической Республики Конго в рамки Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью;
After reaching the completion point for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the cancellation of a portion of the external debt, Government expenditure on basic social services has increased to unprecedented levels. После достижения конечной цели, определенной в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью, и списания части внешнего долга правительственные ассигнования на базовые социальные услуги возросли до беспрецедентных уровней.
The resources provided under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative were used exclusively to combat poverty and contributed to achieving the SFPR goals in priority social sectors. Ресурсы инициативы "Бедные страны с крупной задолженностью (БСКЗ)", целиком ориентированные на борьбу с нищетой, способствуют достижению целей СРБН в приоритетных социальных секторах.
Italy is committed to cancelling an overall amount of approximately $4.5 billion within the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Италия привержена списанию долгов в общей сложности на сумму примерно 4,5 млрд. долл. США в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
The Youth Employment Network, an initiative of the Secretary-General, aims at providing the momentum and general policy framework for translating that commitment into action. Сеть по обеспечению занятости молодежи, инициатива Генерального секретаря, направлена на обеспечение импульса и общей политической программы для претворения этого обязательства в практические действия.
By its follow-up resolution 65/239, the General Assembly further requested the Secretary-General to report on continued action to implement the outreach programme and steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative. З. В своей последующей резолюции 65/239 Генеральная Ассамблея просила далее Генерального секретаря представить доклад о дальнейших мерах по осуществлению учебно-просветительской программы, а также о шагах, направленных на усиление всемирной пропаганды памятных мероприятий и инициативы по созданию постоянного мемориала.
Micronutrient supplements are provided to adolescent girls through ICDS in 4 States in collaboration with the Micronutrient Initiative. Добавки питательных микроэлементов предоставляются девочкам-подросткам через КПДР в четырех штатах при содействии международной программы "Инициатива по питательным микроэлементам".
In countries where the pilot phase of the United Nations Development Assistance Framework is under implementation, the priorities of the Special Initiative are highlighted in the Committee's thematic groups, which have evolved into the Development Assistance Framework's theme groups. В тех странах, в которых реализуется экспериментальный этап Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, приоритеты Специальной инициативы освещаются в тематических группах АКК, которые были преобразованы в тематические группы РПООНПР.
Recently, the Government introduced the Child-to-Child initiative and programme to counter the scourge in schools. Недавно правительство приступило к осуществлению инициативы и программы «Дети - детям», нацеленной на борьбу с этой эпидемией в школах.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
The same initiative was first made at EU level in order to draft an EU recommendation. Аналогичное предложение было сначала представлено на уровне ЕС с целью разработки соответствующей рекомендации ЕС.
Brunei Darussalam welcomes the proposal and initiative to hold the special session aimed at strengthening the coordinating work on issues pertaining to disarmament. Бруней-Даруссалам приветствует предложение и инициативу созвать специальную сессию с целью усиления координационной работы по вопросам, касающимся разоружения.
She fully supported the BIOTRADE initiative being pursued by UNCTAD - an interesting proposition which might yield a feasible way out of the cycle of poverty alleviation and environmental degradation. В связи с осуществляемой ЮНКТАД инициативой БИОТРЕЙД оратор заявила о своей полной поддержке, охарактеризовав ее как интересное предложение, которое может позволить найти реальный выход из циклического процесса борьбы с нищетой и ухудшения состояния окружающей среды.
The Mexican initiative was based on a proposal, originally submitted by the French delegation, and concluded with a formula focusing the debate on certain matters and encouraging the participation of non-member countries by regional group. В основу мексиканской инициативы было положено предложение, первоначально выдвинутое делегацией Франции, и в конечном итоге была принята формула, ограничивающая рамки обсуждения определенными вопросами и поощряющая участие в нем не являющихся членами стран по региональным группам.
Mr. Eoin O'Driscoll (Ireland), the leader of the ECE/FAO Team of Specialists on Sustainable Forest Products, expressed his support to the initiative and to expanding, beyond traditional areas, the work on forest product markets. Г-н Эоин О'Дрисколл (Ирландия), руководитель Группы специалистов ЕЭК/ФАО по устойчивым лесным товарам, поддержал эту инициативу, а также предложение о расширении работы, касающейся рынков лесных товаров, с целью охвата новых областей.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
I would like to underline my Government's full support for the Secretary-General's recent initiative to enhance the security of United Nations staff. Я хотел бы подчеркнуть, что мое правительство полностью поддерживает выдвинутую недавно Генеральным секретарем инициативу по укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
A testament to that transition would be prompt, favourable action on the United States initiative on anti-personnel landmines, as highlighted by President Clinton in his address to the General Assembly three weeks ago. Свидетельством таких перемен могли бы служить быстрые, конструктивные действия в ответ на выдвинутую Соединенными Штатами инициативу в отношении противопехотных наземных мин, как отмечал президент Клинтон в своем выступлении в Генеральной Ассамблее три недели назад.
Lastly, my delegation supports the Chairman's initiative to engage in an informal exchange of views on how to improve the working methods of the First Committee. В заключение, я хотел подчеркнуть, что моя делегация поддерживает выдвинутую Председателем инициативу принять участие в неофициальном обмене мнениями по вопросу о путях усовершенствования методов работы Первого комитета.
It favourably complements the initiative by the Maldives at the seventh session of the Human Rights Council to take up the relationship between climate change and the full enjoyment of human rights. Она удачно дополняет инициативу Мальдивских Островов, выдвинутую на седьмой сессии Совета по правам человека, которая предусматривает взаимосвязь между изменением климата и полным осуществлением прав человека.
While Benin supported the initiative put forward by the Secretary-General to review the mandates of the regional centres for disarmament in the light of new world realities, it expressed concern at the current problems faced by the centre for Africa, which was in danger of closing down. Поддерживая выдвинутую Генеральным секретарем инициативу провести обзор мандатов региональных центров по вопросам разоружения с учетом новых реальностей международной ситуации, Бенин в то же время выражает обеспокоенность в связи с текущими проблемами, с которыми сталкивается соответствующий центр для Африки, над которым нависла угроза закрытия.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
This initiative was adopted by the Chamber of Deputies and is currently being reviewed by the Senate. Проект был принят Палатой депутатов и в настоящее время находится на рассмотрении Сената Республики.
For this reason, Nicaragua supports the draft comprehensive convention on international terrorism, for which negotiations were initiated based on the draft presented by the Government of India, an initiative which we consider extremely important. По этой причине Никарагуа поддерживает проект всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом, в отношении которого начались переговоры на основе представленного правительством Индии проекта; и эту инициативу мы считаем чрезвычайно важной.
Last year, we witnessed the official submission to the Conference on Disarmament of a joint initiative of the Governments of the Russian Federation and the People's Republic of China proposing draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. В прошлом году правительства Российской Федерации и Китайской Народной Республики в рамках совместной инициативы официально представили Конференции по разоружению проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
The Government of Japan continued resolutely to promote the decade of the Education for sustainable development and would propose a draft resolution in the current year to give impetus to the initiative, which it hoped would receive broad support. Правительство Японии намерено и в дальнейшем пропагандировать идею проведения десятилетия образования по вопросам устойчивого развития, и в этом году оно представит проект резолюции для осуществления этой инициативы, которая, как оно надеется, получит широкую поддержку.
While the main sponsors had been willing to negotiate and address some of the concerns raised by the European Union and other delegations, the grounds for the European Union's past concern about the initiative remained largely unchanged. Вместо того, чтобы комплексно подойти к проблемам прав человека в связи с расизмом и расовой дискриминацией, проект резолюции по-прежнему носит избирательный и малоубедительный характер, игнорируя эти проблемы и отвлекая от них внимание.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Now she wants proof of her meddling with the Initiative's plans. И теперь она хочет доказательства её вмешательства в планы Инишиатив.
I'm still trying to figure out what the Initiative is planning and how to stop it. Я все еще пытаюсь выяснить что планируют Инишиатив и как их остановить.
So long as Padma's in a holding pattern with the Initiative, it'll be a welcome distraction. Пока Падма придерживается схемы относительно Инишиатив, это будет хорошим развлечением.
Somebody who works for the Initiative? Кто-то, кто работает на Инишиатив?
Continue hunting down the Initiative. Продолжай следить за Инишиатив.
Больше примеров...