Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
The initiative further aimed to reduce poverty through community reconstruction, increase food production, fight environmental degradation and improve basic social services and living standards. Кроме того, эта инициатива направлена на сокращение масштабов нищеты путем реконструкции в общинах, увеличения производства продуктов питания, борьбы с ухудшением состояния окружающей среды и улучшения основных социальных услуг и условий жизни.
We are very confident that this initiative will contribute to the creation of a virtuous circle of socio-political inclusion, development and peace in the whole of Africa. Мы полностью убеждены в том, что эта инициатива будет способствовать созданию позитивного цикла социально-политической вовлеченности, развитию и миру во всей Африке.
In submitting this draft Review to the First Preparatory Meeting, the President would like to stress that this initiative is not intended to be a negotiated document for adoption acceptable to all. З. Представляя этот проект обзора первому Подготовительному совещанию, Председатель хотел бы подчеркнуть, что эта инициатива не претендует на статус обсужденного документа для принятия, который был бы приемлемых для всех.
In submitting this draft Review to the First Preparatory Meeting, the President would like to stress that this initiative is not intended to be a negotiated document for adoption acceptable to all. З. Представляя этот проект обзора первому Подготовительному совещанию, Председатель хотел бы подчеркнуть, что эта инициатива не претендует на статус обсужденного документа для принятия, который был бы приемлемых для всех.
The initiative is valuable also in bringing together knowledge management experts from the participating MEAs to exchange expertise and practices and to cooperate where deemed useful. Эта инициатива является ценной также и потому, что она объединяет экспертов по управлению знаниями из различных участвующих МПС в целях обмена экспертными знаниями и информацией о применяемой практике и в интересах сотрудничества, когда это считается полезным.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход;
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда.
Canada will provide information through existing programmes, initiatives and agreements on research, development and monitoring of HMs, e.g. Northern Contaminants Program, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Toxic Substances Research Initiative. Канада будет представлять информацию через существующие программы, инициативы и соглашения в области научных исследований, разработок и мониторинга ТМ, например через Северную программу по загрязняющим веществам, Арктическую программу мониторинга и оценки, Научно-исследовательский инициативный проект по токсичным веществам.
Erin would not hesitate to take initiative for new tasks and would always complete the tasks in a timely manner. Эрин инициативный человек и может работать самостоятельно, не отходя при этом от поставленных требований.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. Это является обнадеживающими признаками зарождения новой культуры работы, в которой поощряются инициативность, творческий подход и гибкость.
One point for initiative, and two to tell me what's on your mind. Балл за инициативность, ещё два, если скажете, что надо.
In addition to a high degree of personal skills and abilities (such as analysis, judgement, initiative and decisiveness), the representatives of the lead organization should also exhibit organizational sensitivity and awareness. Помимо высокого уровня квалификации и профессиональных навыков (способность к анализу и вынесению экспертных заключений, инициативность и решительность) представители ведущей организации должны демонстрировать чуткость и осведомленность в организационных вопросах.
Before I conclude, I would like to compliment Ambassador Amina Mohamed for her initiative and energy and her solid and sustained commitment and contribution to multilateralism, extending from international security and disarmament to trade and development issues, and wish her the very best for the future. Прежде чем завершить, мне хотелось бы воздать должное послу Амине Мохамед за ее инициативность и энергию и за ее стойкую и последовательную приверженность и лепту в плане многосторонности - от проблем международной безопасности и разоружения до проблем торговли и развития, и пожелать ей всего наилучшего на будущее.
They think it shows initiative. Они бы думали, это демонстрирует инициативность.
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
Throughout 2012, UNODC continued to contribute to the Counter-Terrorism Implementation Task Force Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative and thematic working groups. На протяжении 2012 года ЮНОДК продолжало участвовать в работе по реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» и в работе тематических рабочих групп.
My Government is proud to have been a part of the initiative led by CARICOM member States at the United Nations to get the international community to recognize this anniversary. Наше правительство гордится тем, что было причастно к инициативе, выдвинутой государствами-членами КАРИКОМ, представленными в Организации Объединенных Наций, о том, чтобы международное сообщество отметило эту годовщину.
Likewise, the uranium enrichment facilities that were to be brought into service under the joint initiative launched in February 2008 by the Presidents of Argentina and Brazil would necessarily be subject to supervision by ABACC. Точно так же установки по обогащению урана, которые будут введены в эксплуатацию в рамках совместной инициативы, выдвинутой в феврале 2008 года президентами Аргентины и Бразилии, непременно станут объектом надзора со стороны АБАКК.
The countries of the region commit to further efforts to achieve these aims in the most affected areas, for example operationalizing Nigeria's Presidential Initiative on the North-East to accelerate economic recovery and redevelopment in the region. Страны региона берут на себя обязательство продолжать усилия, прилагаемые для достижения этих целей в наиболее сильно затрагиваемых районах, например на основе начала осуществления выдвинутой президентом Нигерии Инициативы в отношении северо-востока, направленной на ускорение экономического восстановления и реконструкции в регионе.
In addition, a seaport control initiative of the Office and the Customs Cooperation Council for East and Southern Africa was extended to include new port control teams in South Africa and Mauritius. Помимо этого, были расширены рамки выдвинутой Управлением и Советом таможенного сотрудничества для стран восточной и южной части Африки инициативы по контролю за морскими портами, и теперь в рамках этой инициативы действуют новые группы контроля в портах Южной Африки и Маврикия.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. Мальта, выступившая инициатором решения вопросов морского права, всегда будет с большим интересом относиться к этому вопросу.
Furthermore, it was a Netherlands initiative that prompted WHO to organize an international forum at Geneva (2527 May 1998) to adopt guidelines covering the certification, distribution and sale of starting materials for the manufacture of pharmaceuticals. Тем не менее Нидерланды были инициатором международного совещания, организованного ВОЗ в Женеве (25-27 мая 1998 года) в целях утверждения директив, касающихся сертификации, распространения и сбыта исходных материалов, предназначенных для изготовления фармацевтических продуктов.
The Administration which has taken the initiative with respect to the derogation granted in accordance with this paragraph shall notify the Secretary General of the International Maritime Organization of the derogation, who shall bring it to the attention of all Administrations. Администрация, явившаяся инициатором отступления, разрешенного на основании настоящего пункта, уведомляет об этом отступлении Генерального секретаря Международной морской организации, который доводит его до сведения всех Администраций .
In 1988 and 1989 this center, in collaboration with the Cultural Initiative Foundation, initiated and coordinated a major international program known as "The Open Sector in the Soviet Economy". В 1988-1989 годах центр совместно с фондом «Культурная инициатива» выступил инициатором и координатором крупной международной программы «Открытый сектор в советской экономике».
This is a programme of public initiative, whose implementation proceeds in active partnership with civil society and private initiative and in which public policies assume the role of catalysts of a process of modernisation and change. Эта программа, инициатором которой выступило государство, осуществляется на основе активного партнерства с гражданским обществом и частным сектором, причем государственная политика выполняет стимулирующую роль в деле модернизации и перемен.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
That public-private sector partnership initiative aims at creating more than 50,000 new jobs. Эта инициатива, выдвинутая партнерством государственного и частного секторов, направлена на создание более 50000 новых рабочих мест.
The commendable initiative recently taken in West Africa to declare a moratorium on the export, import and production of light weapons is another constructive measure. Другой конструктивной мерой является похвальная инициатива, выдвинутая недавно в Западной Африке: объявить мораторий на экспорт, импорт и производство легких вооружений.
Nursultan Nazarbaev's initiative to convene a Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, first put forward at the forty-seventh session of the General Assembly, is shaping up on the practical plane. Обретает практические контуры инициатива президента Нурсултана Назарбаева о созыве Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, впервые выдвинутая на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative has brought attention and awareness to the important issues of universal energy access, energy efficiency and the promotion of new and renewable sources of energy. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива под названием «Устойчивая энергетика для всех» позволила привлечь внимание и обеспечить понимание, в частности, важного вопроса о всеобщем доступе к энергии, энергоэффективности и содействии расширению использования новых и возобновляемых источников энергии.
In that respect, the recent initiative in the context of WSIS to establish a Digital Solidarity Fund, which is seen as an inclusive entity channelling funds from all the sources of development assistance mentioned above, has its merits. В этом отношении определенные достоинства имеет недавно выдвинутая в контексте ВВИО инициатива создания Фонда цифровой солидарности - единого механизма, в который стекались бы средства из всех вышеуказанных источников финансирования развития.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
EMWIS is an initiative of the Euro-Mediterranean Partnership that provides a strategic tool for exchanging information on institutions, training, research and documentation. EMWIS является инициативой Евро-средиземноморского партнерства, направленной на создание стратегически важного механизма обмена информацией об учреждениях, подготовке кадров, научной работе и документации.
Participants discussed the invited presentation by General Secretary of the FERRMED Association, a private sector initiative aiming to implement uniform infrastructure standards and efficient administrative procedures on major rail freight axes linking European ports to hinterlands. Участники обсудили сообщение Генерального секретаря Ассоциации "ФЕРРМЕД" инициативы частного сектора, направленной на создание единообразных инфраструктурных стандартов и эффективных административных процедур на основных железнодорожных грузовых маршрутах, соединяющих европейские порты с внутренними регионами.
During the reporting period, the host Government took the initiative to improve the security standards at two team sites in the Territory west of the berm, including Smara. В течение отчетного периода правительство принимающей страны выступило с инициативой, направленной на повышение стандартов в области обеспечения безопасности в двух опорных пунктах на территории к западу от земляного вала, включая Смару.
It is an advisory body that acts on its own initiative or at the request of the Government in devising activities for children and young people and in coordinating and assessing them. Этот консультативный орган может действовать как по собственной инициативе, так и по поручению правительства, выполняя задачи по планированию, координации и оценке деятельности, направленной на поддержку детей и молодежи.
His country had acceded to the major international environmental instruments, and at the regional level had joined 10 other countries of the Great Green Wall Initiative to halt the advance of the Sahara. Его страна присоединилась к основным международным природоохранным документам, а на региональном уровне подключилась к 10 другим странам-участницам инициативы «Великая зеленая стена», направленной на то, чтобы остановить продвижение Сахары.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
FEBS is also founding member of the Initiative for Science in Europe. FEBS также является одним из основателей Initiative for Science in Europe.
Ethan examines Claire in a Dharma Initiative station called The Staff. Итан обследует Клэр на станции DHARMA Initiative под названием «Посох».
Livestream customers include Spotify, Gannett, World Economic Forum, Tesla, SpaceX, the NBA, RISD, Clinton Global Initiative, over 200 local TV affiliates, and thousands of others. В список пользователей сервиса входят Spotify, Gannett, Всемирный экономический форум, Tesla, SpaceX, НБА, RISD, Clinton Global Initiative, а также более 200 американских телевизионных каналов.
In order to transmit quality culture, the international organization Business Initiative Directions (BID) grants the Quality Award to companies or organizations from around the world which promote excellence and innovation by implementing quality. С целью распространения культуры качества, международная организация Business Initiative Directions (BID) вручает премию за качество тем компаниям и организациям из разных стран, которые используют ее в целях совершенствования и инноваций.
So private creditors, multilaterals and bilaterals came together and decided to do the Highly Indebted Poor Countries Initiative and give debt relief. Частные кредиторы, страны и организации объединились и выступили с инициативой по уменьшению долга беднейших стран мира [The HIPC Initiative].
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
In the pursuit of poverty eradication and development, our delegation fully supports the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, and we look forward to speeding up its implementation. В стремлении ликвидировать нищету и обеспечить развитие наша делегация уделяет приоритетное внимание успешному осуществлению расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и мы надеемся на ускорение осуществления этой инициативы.
Debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, for all its success, had failed to reduce the vulnerability of poor countries. Облегчение долгового бремени в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, несмотря на всю ее успешность, не обеспечило снижения уязвимости бедных стран.
Clearly, the resolution of the problem of the external debt burden on many developing countries, especially those covered by the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, was central to their growth prospects. По всей видимости, решение проблемы внешней задолженности, с которой сталкивается большая часть развивающихся стран, особенно стран, охватываемых инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, имеет первостепенное значение для обеспечения роста этих стран.
In order for a global programme to combat poverty to succeed it was essential to implement a debt reduction plan agreed within the framework of a reformed HIPC initiative. Для того, чтобы глобальная программа по ликвидации нищеты увенчалась успехом, важно осуществить план мероприятий по сокращению задолженности, согласованный в рамках пересмотренной Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Ironically, about three years ago, when the country first emerged from conflict and received post-conflict assistance from donors, including the Bretton Woods institutions, it was among the countries that benefited from the enhanced heavily-indebted poor countries (HIPC) initiative. Как это ни парадоксально, около трех лет назад, когда страна только покончила с конфликтом и получала постконфликтную помощь от доноров, включая бреттон-вудские учреждения, она входила в число бенефициаров Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
This initiative is part of the support programme for the subregion, which is sponsored by the European Community and the World Bank. Эта инициатива является составной частью программы помощи данному субрегиону, которая финансируется Европейским сообществом и Всемирным банком.
Additionally, the secretariat has further strengthened UNCTAD's Business Linkages programme, a multi-stakeholder initiative that transforms linkages between SMEs and large firms - domestic or foreign - into sustainable business relationships. Кроме того, секретариат активизировал свою деятельность в рамках Программы развития деловых связей, представляющей собой многостороннюю инициативу по трансформированию связей между МСП и крупными фирмами - национальными и иностранными - в устойчивые деловые отношения.
A capacity-building initiative directed at improving the capacities of the leaderships with direct oversight of children's programmes in the various government sectors and enabling them to tackle existing and anticipated challenges in this domain; инициатива по укреплению потенциала руководителей, непосредственно отвечающих за программы для детей в различных правительственных секторах, позволяющая им решать существующие и прогнозируемые проблемы в этой сфере;
Upon the initiative of the Council for Equality and in cooperation with Statistics Finland, an equality barometer was compiled in the autumn of 1998, which constitutes a part of the Equality Programme. Осенью 1998 года по инициативе Совета по вопросам равноправия в сотрудничестве со статистическим управлением Финляндии было подготовлено индикативное исследование в области равноправия, составляющее часть Программы обеспечения равноправия.
Lastly, it was implementing natural and biological resource conservation programmes and projects through the Man and Biosphere Programme and the People and Plants Initiative. И наконец, она осуществляет программы и проекты по охране природных и биологических ресурсов в рамках программы "Человек и биосфера" и инициативы "Люди и растения".
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
This initiative is now pending before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a vote to support the removal by the House of Representatives in March. В марте это предложение поддержала Палата представителей Боснии и Герцеговины, и в настоящее время оно находится на рассмотрении Палаты народов.
Spain commended the Philippines' ratification in 2011 of the Rome Statute and more recently, the Optional Protocol to the Convention against Torture, as well as its initiative to create a protection mechanism for human rights within ASEAN. Испания высоко оценила ратификацию Филиппинами в 2011 году Римского статута, а затем и Факультативного протокола к Конвенции против пыток, а также ее инициативное предложение о создании механизма защиты прав человека в АСЕАН.
Moreover, before a State introduces a new proposal, it must ensure that the initiative is consistent with its existing national and international legal obligations, including those relating to human rights. Кроме того, прежде чем вносить какое-либо новое предложение, государство должно обеспечить, чтобы такая инициатива соответствовала его существующим национальным и международно-правовым обязательствам, включая обязательства в отношении защиты прав человека.
A proposal to extend the Vaccine Independence Initiative for a period of five years and to amend the authorized capitalization of the underlying revolving fund, subject to the availability of specific-purpose contributions, will be presented to the Executive Board for a decision. Исполнительному совету будет представлено для вынесения решения предложение о продлении на пять лет срока действия Инициативы по самообеспечению вакцинами и внесении изменений в утвержденную сумму долгосрочных финансовых ресурсов, составляющих основу фонда оборотных средств, при условии наличия целевых взносов.
With reference to paragraphs 103 to 113 of the report, please provide information on the current status of the initiative to amend article 215 of the Federal Criminal Code and indicate when its adoption and entry into force are expected. В связи с пунктами 103-113 доклада просьба представить информацию о том, на какой стадии рассмотрения находится в настоящее время предложение о внесении поправки в статью 215 Федерального уголовного кодекса, а также о предполагаемых сроках ее принятия и вступления в силу.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
Lebanon's participation was in response to the initiative launched by the two sponsors of the peace conference, the United States and the then Soviet Union. Участие Ливана было ответом на инициативу, выдвинутую двумя участниками мирной конференции: Соединенными Штатами и в то время Советским Союзом.
Japan strongly supported the ongoing initiative on capability standards manuals, and was especially willing to contribute to the development of a manual on engineering. Япония активно поддерживает выдвинутую инициативу по разработке стандартов в области укрепления потенциала и особенно хотела бы принять участие в подготовке руководства по вопросам инженерного обеспечения.
As for the issue being discussed today, I wish first to thank the Security Council presidency and the delegation of the United Kingdom for having taken the initiative on today's debate and for their efforts in preparing the debate. Что же касается обсуждаемого сегодня вопроса, то сначала мне хотелось бы поблагодарить председательствующую в Совете Безопасности делегацию и делегацию Соединенного Королевства за выдвинутую ими инициативу провести сегодняшнее обсуждение и за их усилия по его подготовке.
In this regard, the Special Representative commends the initiative of the Department of Peacekeeping Operations, at the request of the Special Committee on Peacekeeping Operations and in consultation with her Office, to launch a review of the 2009 child protection policy in peacekeeping missions. В этой связи Специальный представитель высоко отмечает инициативу Департамента операций по поддержанию мира, выдвинутую по просьбе Специального комитета по операциям по поддержанию мира и после консультаций с ее Канцелярией, начать обзор Стратегии защиты детей в миссиях по поддержанию мира от 2009 года.
In that connection, the European Union reiterated its commitment to the work of that Committee and welcomed the initiative of one of its member States relating to the establishment of a network of space science and technology institutions for east-central and south-eastern Europe. В связи с этим Европейский союз вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности КОПУОС и приветствует выдвинутую одним из его государств-членов инициативу создания сети институтов по проблемам космической науки и техники для восточной части Центральной Европы и южной части Восточной Европы.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
Among the new elements introduced in the draft resolution, I wish to draw the Assembly's attention to the request for the Secretary-General to further enhance security consciousness within the Organization, while welcoming the ongoing initiative already undertaken in that area. Из числа новых внесенных в проект резолюции элементов мне хотелось бы привлечь внимание Ассамблеи к обращенной к Генеральному секретарю просьбе далее углублять в Организации осознание проблем безопасности, причем одновременно в нем одобряется нынешняя инициатива, уже предпринимаемая в этом направлении.
In the respective telecoms expert community, this effort is known as the "UNECE Telecom Initiative". Среди участников телекоммуникационного сектора этот проект известен под названием "Телекоммуникационная инициатива ЕЭК ООН".
It has also been included in the International Space Weather Initiative, led by the United Nations. Этот проект был включен также в Международную инициативу по космической погоде, возглавляемую Организацией Объединенных Наций.
PRO 169 has recently secured funding from the European Commission's Initiative for Democracy and Human Rights to cover a three-year work plan. It includes the following three components: Проект содействия политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни (ПРО 169), недавно получил от Инициативы в области демократии и прав человека Европейской комиссии финансирование в объеме, необходимом для осуществления трехгодичного плана работы, который включает следующие три компонента:
Each project is led by a consultant of the agency HR Initiative and is supervised by a one of the company leaders. Каждый проект ведется консультантом агентства HR Initiative и курируется одним из руководителей...
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
You remember how I told you that the Initiative was planning something? Помнишь, я говорил тебе, что Инишиатив что-то планирует?
A three-year project, the Darwin Initiative Project, administered by the United Kingdom Department of Environment, Transport and the Regions, is currently under way on the island of Anegada to assist the British Virgin Islands meet its obligations under the Convention of Biological Diversity. В настоящее время на острове Анегада министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов Соединенного Королевства руководит осуществлением трехлетнего проекта «Дарвин инишиатив проджект» в целях оказания помощи Британским Виргинским островам в выполнении их обязательств в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии.
Took a lot longer than expected for the fail-safe I invented in Carrion to ferret out all the Initiative numbers, exonerate me. Это заняло немного больше времени, чем ожидалось для повышенной безопасности Я изобрел в Кэррион Чтоб выяснить все числа Инишиатив которые оправдают меня
Are members of the Dharma Initiative. Это члены Дармы Инишиатив.
Ms. Rosalind Williams Lecraft (represented by Open Society Justice Initiative, Women's Link Worldwide and SOS Racismo-Madrid) г-жой Розалиндой Уильямс Лекрафт (представлена организациями "Оупен сосаети джастис инишиатив", "Уименз линк уолдуайд" и "СОС расизмо - Мадрид")
Больше примеров...