Английский - русский
Перевод слова Initiative

Перевод initiative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инициатива (примеров 11540)
But it is clear that this initiative has not succeeded. Однако совершенно очевидно, что эта инициатива не возымела успеха.
In the Central African Republic, the political dialogue initiative must be given all the support required for it to take root. В Центральноафриканской Республике инициатива политического диалога должна получить всю необходимую поддержку для ее укоренения.
In 2003, an innovative joint initiative by UNDP and UNDP-A was approved that aims to build national capacity for conflict prevention. В 2003 году была утверждена новаторская совместная инициатива ПРООН и ДПВООН об укреплении национального потенциала предупреждения конфликтов.
That is the reason behind the Russian initiative to create a global control system for the non-proliferation of missiles and missile technologies. Из этого исходит российская инициатива создания Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий.
A second regional initiative, entitled "Enhancing European coordination of national research programmes in the area of security at major events: The House", is being implemented from 2012 to 2014. Вторая региональная инициатива под названием "Усиление координации национальных исследовательских программ европейских стран в области обеспечения безопасности на крупных мероприятиях: Дом" будет осуществляться с 2012 по 2014 год.
Больше примеров...
Инициативный (примеров 13)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
The Agency has also established a Narcotics Communications Initiative Committee charged with the close study of the modes of operation of drug traffickers. Агентство создало также Инициативный комитет связи по проблемам наркотиков, отвечающий за пристальное изучение характера операций торговцев наркотиками.
In response to the Beijing Platform for action, UNHCR launched the General Initiative Fund for Refugee Women in 1996. В соответствии с Пекинской платформой действий в 1996 году УВКБ ООН создало Инициативный фонд в интересах беженцев-женщин.
In 1998, because of the late arrival of contributions for the Initiative Fund, no obligations were incurred. По причине задержки поступления взносов в Инициативный фонд в 1998 году финансовые обязательства отсутствовали.
(e) Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted; ё) следует поощрять инициативный, гибкий и многодисциплинарный коллективный подход;
Больше примеров...
Инициативность (примеров 69)
Besides, he'll respect my initiative, right? Кроме того, он оценит мою инициативность, правда?
I also take this opportunity to express the highest appreciation of my delegation for the vision, initiative and determination that have characterized the work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his pursuit of the noble objectives of our Organization. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность моей делегации Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за дальновидность, инициативность и решительность, которые он проявляет в стремлении способствовать осуществлению благородных целей нашей Организации.
Desirable "feminine" characteristics, like pliability and submissiveness are stimulated, while "masculine" characteristics such as independence and initiative are suppressed. В них стимулируются желательные "женские" черты, например уступчивость и покорность, а "мужские" черты, такие, как независимость и инициативность, всячески подавляются.
The Assembly commended the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute and requested the Office to continue to work closely with the Institute. Ассамблея высоко оценила инициативность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле укрепления его рабочих связей с Институтом и просила Управление продолжать тесно сотрудничать с Институтом.
30 The 10 personal competencies are opportunity seeking and initiative, risk taking, demand for efficiency and quality, persistence, commitment to the work contract, information seeking, goal setting, systematic planning and monitoring, persuasion and networking, independence and self-confidence). 30 К ним относятся: поиск возможностей и инициативность, готовность рисковать, требовательность к эффективности и качеству, упорство, приверженность соблюдению трудового договора, поиск информации, определение целей, систематическое планирование и контроль, убежденность и объединение усилий, независимость и уверенность в собственных силах).
Больше примеров...
Выдвинутой (примеров 336)
One delegation described the OECD initiative on a Multilateral Agreement on Investment, and suggested that any proposal to conduct a study on this issue should take that initiative into account. Одна делегация рассказала о выдвинутой ОЭСР инициативе относительно разработки многостороннего соглашения об инвестициях и подчеркнула, что в любом предложении, касающемся проведения исследования по этому вопросу, эта инициатива должна приниматься во внимание.
Another initiative presented by ECA to the ACC Steering Committee is a communication strategy to mobilize all the relevant actors and stakeholders under the Special Initiative for achieving results at the country level and to contribute to the new momentum for Africa's development. Другой инициативой, выдвинутой ЭКА на заседании Руководящего комитета АКК, является стратегия в области коммуникации, направленная на мобилизацию усилий всего круга участников, заинтересованных в осуществлении Специальной инициативы, на достижение результатов на страновом уровне и содействие приданию нового импульса развитию африканских стран.
UNICEF efforts in the Girls' Education Initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по осуществлению выдвинутой Генеральным секретарем Инициативы по вопросам образования девочек.
On an on-going basis, since 2002, FHI, as a founding member, has continued to participate in the Implementing Best Practices Initiative, established in 1999 by the World Health Organization's Reproductive Health and Research Unit. С 2002 года по настоящее время МЗС в качестве одного из основателей продолжает участвовать в инициативе по внедрению наиболее эффективной практики, выдвинутой в 1999 году Группой ВОЗ по вопросам репродуктивного здоровья и исследований.
UNEP has entered into a strategic partnership with Environmental Research and Wildlife Development Agency of Abu Dhabi to implement the Abu Dhabi Global Environmental Data Initiative (AGEDI), launched at the World Summit on Sustainable Development. В целях реализации Инициативы Абу-Даби по глобальным экологическим данным (АГЕДИ), выдвинутой на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, ЮНЕП заключила стратегическое партнерство с Агентством по экологическим исследованиям и охране живой природы Абу-Даби.
Больше примеров...
Инициатором (примеров 79)
ESCAP took the initiative in organizing a consultative meeting among executive heads of subregional organizations and ESCAP, which was held at Bangkok on 4 February 1994. ЭСКАТО выступила инициатором проведения Консультативного совещания руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, которое состоялось в Бангкоке 4 февраля 1994 года.
The secretariat should also take the initiative to organize meetings of an informal contact group of permanent missions in Geneva in order to ensure an action-oriented dialogue with Governments on disaster reduction. Секретариат должен также выступить инициатором проведения совещаний неофициальной контактной группы постоянных представительств в Женеве с целью обеспечить налаживание практического диалога с правительствами по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий.
An initiative was undertaken by ILO in identifying strategies and mobilizing action by employers to combat child labour at national, regional and international levels, while promoting employment for adult family members. МОТ стала инициатором мероприятий по разработке стратегий и мобилизации усилий работодателей, направленных на упразднение детского труда на национальном, региональном и международном уровнях, при одновременном создании возможностей для обеспечения занятости взрослых членов семей.
In addition to the eleven participating countries of south-east Europe, the initiative is supported by the United States (the originator of SECI) and by the EU, EC, Austria, Italy, Russian Federation and Switzerland. Помимо 11 участвующих стран юго-восточной Европы, эта инициатива поддерживается Соединенными Штатами (инициатором ИСЮВЕ), а также ЕС, ЕК, Австрией, Италией, Российской Федерацией и Швейцарией.
He works as patron for the initiative "NO DRUGS" - an initiative against drug abuse and also for the association Childrensmile e. В частности, является инициатором движения против наркомании «NO DRUGS», а также объединения «Kinderlachen e.
Больше примеров...
Выдвинутая (примеров 223)
In 2004, a country-led initiative in support of the Forum will be organized to address decentralization, federal systems in forestry and national forest programmes. В 2004 году в поддержку Форума будет реализована выдвинутая самими странами инициатива по рассмотрению вопросов децентрализации, функционирования федеральных систем в области лесного хозяйства и осуществления национальных программ в области лесоводства.
The initiative taken by the Secretary-General in this connection has been most timely, and we encourage him to persevere in his efforts. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в этой связи носит весьма своевременный характер, и мы призываем его продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
The OIE laboratory twinning initiative, launched in 2006, essentially involves creating and supporting scientific expertise in developing countries, as well as a link that facilitates the exchange of knowledge, ideas and experience between two parties. Инициатива лабораторного твиннинга МЭБ, выдвинутая в 2006 году, в основном предполагает создание и поддержание научного экспертного потенциала в развивающихся странах, а также каналов связи, которые облегчают обмен знаниями, идеями и опытом между двумя сторонами.
Originally established in response to and in support of the International Year of Sustainable Energy for All, the Sustainable Energy for All initiative will also support the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, with the strategic objectives of the Global Action Agenda. Инициатива «Устойчивая энергетика для всех», изначально выдвинутая в связи с Международным годом устойчивой энергетики для всех и направленная на его поддержку, будет также способствовать проведению Десятилетия устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций в соответствии со стратегическими целями Глобальной программы действий.
Another recently established initiative provides for online conferencing to facilitate exchange between scholars and practitioners for conflict prevention in a specific situation or region. Еще одна недавно выдвинутая инициатива предусматривает использование конференц-связи в реальном режиме времени, чтобы способствовать обмену информацией - в целях предотвращения конфликта в рамках конкретной ситуации или региона - между учеными и теми, кто занимается решением практических вопросов.
Больше примеров...
Направленной (примеров 647)
All States of the region should support this momentum and contribute to this hopeful initiative aimed at moderation and restraint. Всем государствам региона следует поддержать эти усилия и содействовать этой вселяющей надежду инициативе, направленной на проявление умеренности и сдержанности.
India has embarked on perhaps the most ambitious affirmative action initiative ever by mandating that one third of all elected positions in local government be reserved for women. Индия приступила к реализации, возможно, наиболее амбициозной инициативы по расширению возможностей женщин, направленной на то, чтобы треть всех выборных должностей в местном правительстве была зарезервирована за женщинами.
Today, we should like to renew our support for that role, including the initiative aimed at setting up a Central Land-mine Database and the expansion of the provision of technical assistance in the area of mine clearance. Сегодня мы хотели бы вновь подтвердить нашу поддержку этой роли, в том числе заявить о поддержке инициативы, направленной на создание Центральной базы данных о наземных минах и расширение технической помощи в области разминирования.
That financial pledge had led to the Feed the Future initiative, which aimed to lift the incomes of vulnerable people, prevent stunting and child mortality, generate agricultural income in target regions and leverage private investments to improve sustainable market opportunities for vulnerable groups. Данное финансовое обязательство привело к разработке инициативы "Гарантированная продовольственная безопасность будущих поколений", направленной на повышение доходов уязвимой части населения, предотвращение стагнации и детской смертности, обеспечение сельскохозяйственных доходов в целевых регионах и повышение частных инвестиций в целях улучшения возможностей устойчивого рынка для уязвимых групп.
To improve coordination in efforts to combat the spread of weapons of mass destruction, the Government of Mongolia hosted a proliferation security initiative workshop and tabletop exercise with the United States in Ulaanbaatar on 22 and 23 February 2011. Для улучшения координации усилий по борьбе с распространением оружия массового уничтожения правительство Монголии провело 22 и 23 февраля 2011 года в Улан-Баторе семинар и командно-штабные учения по линии инициативы, направленной на воспрещение распространения, в которых приняли участие представители Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Почин (примеров 6)
Like the members of the European Union, I believe, at least those here in this forum, the French delegation supports your initiative. Г-н Председатель, как и члены Европейского союза, по крайней мере, как мне думается те, кто присутствует на этом форуме, французская делегация поддерживает ваш почин.
Mr. President, we welcome your initiative to convene four formal plenary meetings, so that members of the Conference on Disarmament may address the four main issues contained in the A5 proposal. Г-н Председатель, мы приветствуем ваш почин созвать четыре официальных пленарных заседания, с тем чтобы члены Конференции по разоружению могли затронуть четыре основные проблемы, содержащиеся в предложении пятерки послов.
The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует этот почин и отмечает, что любое значимое улучшение внутренней ситуации с правами человека поможет также смягчению у Корейской Народно-Демократической Республики ее воинственности по отношению к внешнему миру.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players. Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
So the steps being taken by the African initiative will help in consolidating the work of entities that facilitate coordination and work between all the zones. Так что почин и шаги в рамках африканской инициативы идут в русле возможности консолидации учреждений, которые облегчали бы координацию и работу среди всех зон.
Больше примеров...
Initiative (примеров 92)
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation.
Ethan was born on the island in 1977 to Horace Goodspeed and Amy of the Dharma Initiative. Итан родился на Острове в 1977 году, в семье Хораса Гудспида и Эми из DHARMA Initiative.
Justice, Silhouette, Debrii, Rage, Timeslip, Zero-G and Aegis all appear on the cover of Avengers: The Initiative #1 as a part of the 142 registered superheroes. Судья, Силуэт, Дэбри, Ярость, таймслип, Зеро-Джи и Эгида появляются на обложке Avengers: The Initiative #1 в составе 142 зарегистрированных супергероев.
In the pages of Avengers: The Initiative #6 (January 2008), the team's drill instructor Gauntlet is left battered with 'NW' (the New Warriors tag) sprayed on him. На страницах Avengers: The Initiative #6 (январь 2008) инструктор по тренировке команды «Рукавица» оставлен избитым с помощью «NW» (эмблема «Новых Воинов») напавшей на него.
Michael Tiemann is vice president of open source affairs at Red Hat, Inc., and former President of the Open Source Initiative. Майкл Тименн (англ. Michael Tiemann) - вице-президент Службы открытого ПО корпорации Red Hat, президент движения Open Source Initiative.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 992)
That Initiative has resulted in 100-per-cent cancellation of the debt owed to the international multilateral financial institutions by the poor countries that have reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Данная инициатива помогла бедным странам, которые вышли на этап завершения процесса по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, полностью списать долги перед международными многосторонними финансовыми учреждениями.
There is a need to go beyond the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and to put in place a more transparent and fair system. Назрела необходимость выйти за рамки Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и создать более транспарантную и справедливую систему.
Recent developments in the World Bank and IMF raised hopes for improvement, however, if financing and full implementation of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative could be secured. Недавние перемены в деятельности Всемирного банка и МВФ породили надежды на улучшение при условии, что можно будет гарантировать финансирование и полное осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Zambia was currently being considered for supplementary debt relief from both bilateral and multilateral creditors under the enhanced HIPC initiative. В настоящее время Замбия рассматривается двусторонними и многосторонними кредиторами как дополнительный кандидат на списание внешнего долга в рамках расширенной Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Thanks to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, Africa had seen a reduction in the nominal value of its debt stock from $230 billion in 1998 to $194 billion in 2007. В результате осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности номинальная стоимость долга стран Африки снизилась с 230 млрд. долл. США в 1998 году до 194 млрд. долл. США в 2007 году.
Больше примеров...
Программы (примеров 1992)
Almost every respondent recognized the importance of an education component in any initiative or programme to combat racism, xenophobia and intolerance on the Internet. Почти каждый респондент признал важное значение учебного компонента в рамках любой инициативы или программы, посвященной борьбе против расизма, ксенофобии и нетерпимости на Интернете.
The Russian border service came up with an initiative to hold a joint special border security operation, Unity 2010. Проект программы сотрудничества Беларуси и России в топливно-энергетическом комплексе будет обсуждаться на заседании Совмина Союзного государства в Бресте, которое пройдет 16 марта.
An example of a non-governmental initiative to encourage use of sustainably-produced products is the LEED Green Building Rating System of the US-based Green Building Council. Примером неправительственной инициативы в области поощрения использования товаров, производимых на устойчивой основе, является система оценки экологичности зданий программы ЛЕЕД базирующегося в США Совета по экологичному строительству.
The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. IUCN - The World Conservation Union established a Mountain Initiative Task Force. В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО. Международный союз охраны природы и природных ресурсов - Международный союз охраны природы учредил Целевую группу по осуществлению инициативы в отношении горных районов.
It may be recalled that the mid-term review concluded that the Special Initiative was complementary to the New Agenda and that it was designed to facilitate and could become an impetus for the implementation of all elements of the New Agenda. Следует напомнить, что в ходе среднесрочного обзора был сделан вывод о том, что Специальная инициатива дополняет собой Новую программу и что она призвана содействовать осуществлению всех элементов Новой программы и могла бы придать импульс этому осуществлению.
Больше примеров...
Предложение (примеров 430)
That proposal, in conjunction with the Russian Federation's initiative of holding an international conference on conversion, could significantly further international economic cooperation. Это предложение в сочетании с предложением Российской Федерации о проведении международной конференции по конверсии может стать важным вкладом в международное экономическое сотрудничество.
Since the aim had been a collaborative initiative among a range of major pharmaceutical companies, the proposal had had to be shelved. Поскольку цель заключалась в выдвижении инициативы, осуществляемой на основе сотрудничества с широким кругом ведущих фармацевтических компаний, это предложение пришлось отложить.
The Advisory Committee welcomes this proposal and requests the Secretary-General to continue to pursue this initiative to the extent possible, taking full advantage of the knowledge gained from the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA). Консультативный комитет приветствует это предложение и просит Генерального секретаря продолжать в максимально возможной степени проводить в жизнь эту инициативу, в полной мере используя опыт, накопленный Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА).
Eurostat supported the proposal made at the March meeting of the UN Statistical Commission to approve the initiative made by the World Bank to resurrect the currently suspended ICP (International Comparison Programme), and expressed its willingness to assist in the search for central funding. Евростат поддержал предложение, внесенное на мартовском совещании Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, одобрить инициативу Всемирного банка по возобновлению в настоящее время приостановленной Программы международных сопоставлений (ПМС) и выразил готовность оказать содействие в изыскании источников центрального финансирования.
In this context, we believe that the proposed IPU conference of speakers of national parliaments in the year 2000 is a welcome initiative. В этой связи мы считаем, что выдвинутое МС предложение провести в 2000 году конференцию председателей национальных парламентов является инициативой, которую следует приветствовать.
Больше примеров...
Выдвинутую (примеров 264)
I also salute your initiative, supported by the General Assembly, to give priority to the consideration of measures to eliminate international terrorism. Я также приветствую выдвинутую Вами инициативу, которая была поддержана Генеральным секретарем, в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о мерах по искоренению международного терроризма.
As a very promising example in this respect, he mentioned the initiative launched by the President of the European Commission for an intensive dialogue on energy matters between the EU and Russia, which has gained remarkable momentum. В качестве весьма обнадеживающего примера в этом отношении он упомянул выдвинутую Председателем Европейской комиссии инициативу установления активного диалога по проблемам энергетики между ЕС и Россией, который приносит замечательные результаты.
Uruguay thanks Ecuador for its initiative to convene a regional event in Quito in November to promote the signing and subsequent ratification of the Convention on Cluster Munitions among member States of Latin America and the Caribbean. Уругвай благодарит Эквадор за выдвинутую этой страной инициативу по организации в ноябре в Кито регионального мероприятия, направленного на содействие подписанию и последующей ратификации государствами-членами из Латинской Америки и Карибского бассейна Конвенции о кассетных боеприпасах.
Noting the United Nations Human Settlements Programme and United Nations Institute for Training and Research initiative on access to basic services for all, which includes principles and guidelines, учитывая выдвинутую Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций инициативу в области всеобщего доступа к основным услугам, которая включает принципы и руководящие положения,
We highly commend the initiative taken by the Secretary-General in establishing the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and the formulation of a Comprehensive Framework for Action. Мы высоко оцениваем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по созданию целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и разработке всеобъемлющих рамок действий.
Больше примеров...
Проект (примеров 908)
A clear initiative is the European Union framework on Modernization of European Enterprise and Trade Statistics (MEETS), a cooperation project that started in 2008 to establish an inventory on the current implementation in the member states and to prepare guidelines for a more consistent data system. Очевидной инициативой такого рода является Программа Европейского союза по модернизации европейской статистики предприятий и торговли (МЕСПТ), проект сотрудничества, который начался в 2008 году в целях создания описи нынешнего осуществления в государствах-членах и подготовки руководящих принципов для более последовательной системы данных.
In addition to the Tunis initiative, the Group of 77 and China have submitted to the Second Committee a draft resolution on agenda item 99, "Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty". Помимо тунисской инициативы, Группа 77 и Китай представили на рассмотрение Второму комитету проект резолюции по пункту 99 повестки дня, озаглавленному «Проведение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты».
Mr. Alia (Benin) said that the New Horizon Initiative and the global field support strategy would make peacekeeping operations more effective and coherent. Г-н Алиа (Бенин) говорит, что проект "Новые горизонты" и глобальная стратегия полевой поддержки придадут операциям по поддержанию мира большую эффективность и слаженность.
The Mountain Research Initiative continues to collaborate with researchers in various institutes of the Chinese Academy of Science and has developed and promoted an international project to investigate the effects of global change on the Tibetan plateau and surrounding mountain ranges. В рамках Инициативы по исследованию горных районов продолжается сотрудничество с исследователями из различных учреждений Китайской академии наук, а также был разработан и активно обсуждается международный проект по изучению последствий изменения климата для Тибетского нагорья и прилегающих к нему горных хребтов.
It needed to be determined if such data could be partially covered by the CQ (or the UN/ECE E Road Census), or if a new data collection initiative would be necessary. Необходимо определить, можно ли такие данные частично охватить общим вопросником (или обследованием дорог категории Е, проводимым под эгидой ЕЭК ООН) или же потребуется новый проект по сбору данных.
Больше примеров...
Инишиатив (примеров 60)
Daniel Faraday was also a member of the 1970s Dharma initiative... Дениел Фарадей был тоже членом Дарма Инишиатив 70-х годов...
So long as Padma's in a holding pattern with the Initiative, it'll be a welcome distraction. Пока Падма придерживается схемы относительно Инишиатив, это будет хорошим развлечением.
I need a copy of every transaction you ever made on behalf of the Initiative in the '90s, the same ones that the government used to convict David Clarke. Мне нужны копии всех транзакций, которые ты когда либо совершал от лица Инишиатив в 90-х, тех самых, которые правительство использовало, чтобы осудить Дэвида Кларка.
The Government of Liberia with Initiative, a South African consulting firm, and venture capital from the Johannesburg-based African Merchant Bank Limited has developed a plan for the development of a national certificate of origin. Правительство Либерии совместно с южноафриканской консультационной фирмой «Инишиатив», используя венчурный капитал базирующегося в Йоханнесбурге банка «Эфрикен мерчант бэнк лимитед», подготовили план разработки национального сертификата происхождения.
Ms. Rosalind Williams Lecraft (represented by Open Society Justice Initiative, Women's Link Worldwide and SOS Racismo-Madrid) г-жой Розалиндой Уильямс Лекрафт (представлена организациями "Оупен сосаети джастис инишиатив", "Уименз линк уолдуайд" и "СОС расизмо - Мадрид")
Больше примеров...