| The initiative has both a bilateral and a multilateral component. | Инициатива имеет как двусторонний, так и многосторонний компоненты. |
| This is a unique initiative as it puts the partners in charge of selecting the topics and leading the discussion. | Эта инициатива имеет уникальный характер, поскольку она возлагает на партнеров ответственность за выбор тем и руководство обсуждениями. |
| The StAR initiative is in the process of finalizing a global study on illicit enrichment as an anti-corruption tool. | В настоящее время инициатива СтАР завершает глобальное исследование по вопросу о незаконном обогащении в качестве инструмента по борьбе с коррупцией. |
| Similarly it is the policy of the StAR initiative to distribute widely its products through various means. | Аналогичной политики по широкому распространению своих продуктов различными способами придерживается инициатива СтАР. |
| In addition, the StAR initiative actively engages in advocacy in a number of international forums to strengthen political will. | Кроме того, инициатива СтАР проводит пропагандисткую работу на целом ряде международных форумов с целью укрепления политической воли. |
| Following the mobilization of political support, the initiative in now focusing on implementation of projects and reform in selected regions and countries. | После мобилизации политической поддержки эта инициатива в настоящее время сосредоточена на осуществлении проектов и проведении реформ в отдельных регионах и странах. |
| The Brazilian Business Pact for Integrity and Against Corruption is a principle-based initiative established in 2006. | Бразильский деловой пакт о неподкупности и борьбе с коррупцией - это основанная на определенных принципах инициатива, учрежденная в 2006 году. |
| This initiative is supported by a large number of countries, international organizations and the Secretary-General of the United Nations. | Эта инициатива поддержана большим количеством государств, международных организаций, Генеральным секретарем ООН. |
| The poverty and environment initiative provides for effective mainstreaming of environmental concerns into national development plans. | Инициатива по одновременному решению проблем нищеты и окружающей среды предусматривает полную интеграцию экологической проблематики в национальные планы развития. |
| A corporate initiative "Governance for State Building and Peacebuilding" is being developed and is slated to include a strong local-governance component. | Разрабатывается общеорганизационная инициатива «Управление для государственного строительства и миростроительства», в которую планируется включить сильный компонент местного управления. |
| This initiative is based on a framework supported by UNDG. | Эта инициатива была разработана при содействии ГООНВР. |
| This joint initiative has been under way since 2008. | Эта совместная инициатива осуществляется с 2008 года. |
| By the end of 2008, this initiative had been extended to approximately 500 schools in all parts of the country. | К концу 2008 года эта инициатива была распространена примерно на 500 школ во всех частях страны. |
| This initiative is lead by the Ministry of Planning and Monitoring. | Эта инициатива возглавляется Министерством планирования и мониторинга. |
| The delivering as one initiative was cited as a model of coordination within the United Nations system. | Инициатива «Единство действий» была приведена в качестве модели координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| This initiative remains an important national agenda for the Parliament to further debate it in 2010. | Эта инициатива остается одним из важных вопросов повестки дня парламента и будет далее обсуждаться в 2010 году. |
| This initiative aims at instilling a culture of HIV prevention within young people to avert new infections. | Данная инициатива направлена на воспитание у молодых людей культуры профилактики ВИЧ, чтобы избежать новых случаев инфицирования. |
| Another initiative of this organization consists in the assessment of respect for minority rights at local level. | Еще одна инициатива данной организации состоит в проведении оценки соблюдения прав меньшинств на местном уровне. |
| The initiative was submitted to the Government by the Minister for Human Rights and approved by the Government in November 2009. | Эта инициатива была представлена правительству Министром по правам человека и одобрена правительством в ноябре 2009 года. |
| This initiative has made a contribution to the humanitarian law of armed conflict. | Эта инициатива вносит вклад в гуманитарное право вооруженных конфликтов. |
| From 13 founding members in Rabat in October 2006, this initiative now includes more than 90 members. | Развернутая с 13 членами-учредителями в Рабате в октябре 2006 года, эта инициатива объединяет сейчас более 90 членов. |
| Ukrainian and international human rights defence organizations consider that this initiative has helped to build tolerance in Ukrainian society. | По мнению украинских и международных правозащитных организаций эта инициатива имела положительное влияние на формирование толерантности в украинском обществе. |
| Another initiative was the printing and distribution of 500 copies of personal assessments of courses taken at girls' development centres. | Другая инициатива предусматривала печать и распространение 500 экземпляров бланков для личной оценки курсов, организуемых в центрах развития девочек. |
| This initiative will also be pursued through relevant regional dialogues, principally the Bali Process. | Данная инициатива будет осуществляться также в рамках соответствующих региональных диалогов, главным образом через Балийский процесс. |
| This initiative is part of the Government's policy of promoting the participation of indigenous Fijians in business. | Эта инициатива осуществляется в русле проводимой правительством политики содействия вовлечению коренных фиджийцев в предпринимательскую деятельность. |