Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в Албании, Марокко и Непале в течение двухгодичного периода.
The initiative is associated with intense training and mentoring. Данная инициатива предусматривает интенсивное обучение и наставничество.
The initiative would enable tentative regionalized dynamic modelling at CCE, in collaboration with a project co-funded by Sweden and Switzerland. Эта инициатива позволила бы МСП разработать временные региональные динамические модели в сотрудничестве с проектом, совместно финансируемым Швецией и Швейцарией.
The initiative has lead to the publication of several reports on projects that are underway or planned in member or observer States. Эта инициатива привела к опубликованию нескольких докладов по проектам, осуществляемым или планируемым в государствах-членах или государствах, являющихся наблюдателями.
The Group of Experts is encouraged by the Institute's initiative to promote production of combustible briquettes as an alternative to charcoal. Группу экспертов радует инициатива Института по содействию производству горючих брикетов в качестве альтернативы древесному углю.
The Government initiative to prepare, with the assistance of MONUC and partners, a stabilization and reconstruction plan is a positive step forward. Инициатива правительства по подготовке при содействии МООНДРК и партнеров плана стабилизации и восстановления является позитивным шагом вперед.
An initiative of the Secretary-General, organized by the Department of Public Information, it was launched in 2010 to energize higher education. Будучи инициативой Генерального секретаря, реализуемой Департаментом общественной информации, эта инициатива была начата в 2010 году с целью вдохнуть новую жизнь в высшее образование.
A rights-based pilot initiative for migrant workers in China provides a good reference. Хорошим примером этого является правозащитная экспериментальная инициатива, нацеленная на трудящихся-мигрантов в Китае.
The Global Land Tool Network, an initiative led by UN-Habitat and global partners, was fully implemented during the reporting period. В течение отчетного периода была полностью осуществлена инициатива "Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства", которая реализовывалась при ведущей роли ООН-Хабитат и глобальных партнеров.
The project will be building on lessons learned from the UNDP quick-impact pilot youth advocacy initiative, conducted in 2008. В ходе этого проекта будет учтен опыт проекта ПРООН, рассчитанного на быстрое получение эффекта, который проводился в 2008 году под названием «Молодежная агитационная инициатива».
This partnership initiative draws on the unique support services that can be provided by the cooperating agencies. Партнерская инициатива опирается на уникальный круг услуг, которые могут быть предоставлены агентствами, участвующих в инициативе.
As part of this proposal, an initiative to establish a consultative religious council within the United Nations system was worked out. В рамках этого предложения была выработана инициатива по созданию консультативного религиозного совета в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This initiative is undertaken pursuant to a key recommendation made in the report on the comprehensive thematic evaluation of the Global Project. Эта инициатива предпринята в соответствии с ключевой рекомендацией, содержащейся в докладе по итогам всеобъемлющей тематической оценки Глобального проекта.
A provincial initiative aimed at implementing regulations to enhance the conditions of detainees was adopted. Была принята инициатива, направленная на выполнение правил, призванных улучшить положение заключенных.
European Union Forest Law Enforcement, Governance and Trade initiative Инициатива Европейского союза в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе
If the initiative receives sufficient support, the referendum would be held in December 2009. В случае, если эта инициатива получит достаточную поддержку, референдум пройдет в декабре 2009 года.
Non-Western immigrants and descendants comprised between one fourth and one third of the target group for the initiative. От четверти до трети состава целевой группы, на которую ориентирована эта инициатива, - это иммигранты из незападных стран и их потомки.
This initiative has been backed up by a strategy aimed at ensuring that all regions benefit from basic infrastructure and facilities. Данная инициатива была подкреплена стратегией, направленной на обеспечение того, чтобы во всех регионах были созданы объекты основной инфраструктуры и сферы услуг.
An anti-corruption initiative had been developed to raise public awareness and encourage more active participation of citizens in fighting corruption. Помимо этого получила развитие инициатива по борьбе против коррупции, предусматривающая повышение осведомлённости населения и поощрение более активного участия граждан в борьбе с коррупцией.
The initiative of setting up a global network of central authorities was, in that context, welcome. В этом контексте поддержу получила инициатива по созданию глобальной сети центральных органов.
There is also a joint initiative to align and scale up the millennium villages to cover 166 communes in Mali. Кроме того, одна совместная инициатива предусматривает выравнивание и увеличение «деревень тысячелетия» для охвата 166 общин в Мали.
The Global Land Tool Network, an initiative led by UN-Habitat and global partners, was addressed during the reporting period. В течение отчетного периода под руководством ООН-Хабитат и глобальных партнеров реализовывалась инициатива «Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства».
The third major initiative, known as advanced market commitments brings together market instruments and public financing. Третья важная инициатива, которая известна как «авансовые рыночные обязательства», объединяет рыночные инструменты и средства государственного финансирования.
The initiative also contributes to strengthening dialogue between indigenous authorities and government institutions regarding access to quality, non-discriminatory reproductive health services. Вышеупомянутая инициатива также способствует укреплению диалога между администрацией коренных народов и правительственными учреждениями в отношении доступа к недискриминационным услугам по охране репродуктивного здоровья.
The initiative is part of a peacebuilding programme aimed at building long-term peace after 30 years of civil war. Эта инициатива является частью программы миростроительства, нацеленной на обеспечение долгосрочного мира после 30 лет гражданской войны.